"بين أعضاء مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los miembros del Consejo de
        
    • de los miembros del Consejo de
        
    • por los miembros del Consejo de
        
    • con los miembros del Consejo de
        
    • entre los miembros de
        
    • entre miembros del Consejo de
        
    • celebrado los miembros del Consejo de
        
    • los miembros de la Cámara de
        
    • entre los países miembros del Consejo de
        
    El Presidente declaró que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/23663): UN وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    La erosión del enfrentamiento de bloques en las relaciones internacionales dio paso a un espíritu colegiado entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وخلق القضاء على مواجهة التكتلات في العلاقات الدولية روحا مــن الزمالة بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    Los relatores son designados de entre los miembros del Consejo de Estado o del Tribunal de Cuentas. UN ويعين المقررون من بين أعضاء مجلس الدولة أو ديوان المحاسبات. ويتوافر للمحكمة كاتب محكمة محلف.
    Comunicado de la reunión consultiva de los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    También se necesita un diálogo activo entre los miembros del Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados que aportan contingentes. UN وتدعو الحاجة أيضا الى إجراء حوار فعال بين أعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول المساهمة بقوات.
    entre los miembros del Consejo de Seguridad se dan relaciones de cooperación positiva con vistas a perseguir de forma conjunta y constructiva soluciones óptimas a problemas complejos del mundo. UN وساد بين أعضاء مجلس اﻷمن علاقات تعاون إيجابي وحاسم في السعي المشترك والبناء ﻹيجاد الحلول المُثلى لمشاكل العالم المعقدة.
    Otra mejora importante es la institucionalización del sistema de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. UN وثمــة تحسن هــام آخر هــو اضفاء الطابع المؤسسي على نظام المشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    En el período que se examina hubo contratiempos en el frente militar e indicios de discordia entre los miembros del Consejo de Estado. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حدثت نكسات على الجبهة العسكرية وبوادر خلاف بين أعضاء مجلس الدولة.
    Namibia se opone al veto, que perpetúa las diferencias y la discriminación entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN إن ناميبيا تعارض حق النقض. فهو يديم الخلافات والتمييز بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    Los privilegios y responsabilidades en el contexto del proceso de adopción de decisiones entre los miembros del Consejo de Seguridad deben corregirse. UN والميزات والمسؤوليات في سياق عملية صنع القرارات بين أعضاء مجلس الأمن من الضروري تعديلها.
    Tras consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se decidió que la composición de la misión sería la siguiente: UN تقرَّر في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن أن يكون تكوين البعثة كما يلي:
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN عقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    En el ejercicio del derecho de expulsión, las Partes Contratantes deberán actuar con miramiento, teniendo presentes las relaciones particulares existentes entre los miembros del Consejo de Europa. UN وتراعي الأطراف المتعاقدة، عند ممارستها حقها في الطرد، العلاقات الخاصة القائمة بين أعضاء مجلس أوروبا.
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN عقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    Más importante aún es el hecho de que Malasia aspira a que se ponga fin al poder de veto de los miembros del Consejo de Seguridad, pues ello no es democrático. UN والأهم من ذلك أن ماليزيا تريد وضع حد لحق النقض بين أعضاء مجلس الأمن لأنه أمر غير ديمقراطي.
    En las consultas celebradas por los miembros del Consejo de Seguridad se me ha autorizado a formular en su nombre la siguiente declaración: UN في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، خولت باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    El Presidente afirmó que, tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/26006): UN وذكر الرئيس أنه قد أذن له، في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن ، باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس )S/26006(:
    El Secretario Parlamentario es designado también entre los miembros de la Cámara de Representantes. UN والسكرتير البرلماني يعيَّن أيضا من بين أعضاء مجلس النواب.
    Otro motivo de preocupación está en la organización de reuniones conjuntas entre miembros del Consejo de Seguridad y países que aportan contingentes. UN وقال إن من المجالات الأخرى التي تبعث على القلق تنظيم الاجتماعات المشتركة بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المشاركة بقوات.
    Como resultado de las consultas que han celebrado los miembros del Consejo de Seguridad, he sido autori-zado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس اﻷمن خولت بالادلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Un proceso real de fomento de las opiniones que garantice que todos los Miembros puedan aportar opiniones debe basarse en un intercambio tripartito de ideas y relaciones entre los países miembros del Consejo de Seguridad y los no miembros, así como la Secretaría. UN إن أي ممارسة حقيقية لتكوين الرأي تكفل مدخلات من جانب العضوية برمتها ينبغي أن ترتكز على تبادل مثلث لﻵراء وتفاعل بين أعضاء مجلس اﻷمن، وغير اﻷعضاء فيه، فضلا عن اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more