Por ello, Noruega apoya las medidas que se adoptan para aprobar una declaración sobre relaciones de buena vecindad entre el Afganistán y sus vecinos. | UN | وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها. |
El volumen de los intercambios comerciales entre el Afganistán y sus vecinos ha venido creciendo de manera sostenida. | UN | ويزداد بشكل تدريجي حجم التجارة بين أفغانستان وجيرانها. |
Tan sólo el pasado año, el valor aproximado de la actividad comercial entre el Afganistán y sus vecinos alcanzó los 1.500 millones de dólares. | UN | وفي العام الماضي وحده، قدرت قيمة التجارة بين أفغانستان وجيرانها بمبلغ 5, 1 بليون دولار. |
También requerirá una atención sostenida al fortalecimiento de las relaciones entre el Afganistán y sus vecinos. | UN | كما تتطلب هذه العملية اهتماما مستمرا بتعزيز الروابط بين أفغانستان وجيرانها. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون على إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها. |
También se señaló que era fundamental estrechar la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos con miras a lograr un sistema de control de fronteras moderno y eficaz. | UN | وأُشيرَ كذلك إلى أن ثمة ضرورة حتمية لتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إيجاد نظام عصري وفعال لإدارة الحدود. |
Se reconoció que era necesario fortalecer la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para lograr un sistema moderno y eficaz de gestión fronteriza. | UN | وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود. |
En ese sentido, celebramos el fortalecimiento de la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para enfrentarse a las amenazas del terrorismo y el narcotráfico. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لمكافحة تهديدات مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
Respaldamos la adopción de un enfoque coordinado en el plano regional y la intensificación de la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos. | UN | ونؤيد اتخاذ نهج منسق على المستوى الإقليمي، وتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها. |
:: Una mayor cooperación entre el Afganistán y sus vecinos más próximos para el control eficaz de las fronteras | UN | :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود |
Acogemos con beneplácito el diálogo político y la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos durante el período que se examina. | UN | إننا نرحب بالحوار السياسي والتعاون بين أفغانستان وجيرانها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Asimismo, convendría fomentar los cultivos alternativos y la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para crear una zona de seguridad a lo largo de sus fronteras. | UN | ويجب علينا أيضا أن نشجع على زراعة المحاصيل البديلة، وأيضا على التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إنشاء منطقة أمن على امتداد حدودها. |
Deseo destacar además que es indispensable la cooperación y firme alianza entre el Afganistán y sus vecinos para poder hacer frente a los retos de seguridad de manera integral y efectiva y encontrar soluciones duraderas. | UN | وأود أيضا أن أؤكد على أن إقامة شراكة تعاونية وقوية بين أفغانستان وجيرانها تكتسي أهمية بالغة بغية التصدي للتحديات الأمنية بشكل شامل وفعال وإيجاد حلول دائمة. |
Con el fin de tener éxito, toda iniciativa que surja de la conferencia de Bonn, incluida la iniciativa Nueva Ruta de la Seda, debería fortalecer la confianza entre el Afganistán y sus vecinos a través de la participación activa, la interacción y la colaboración. | UN | إن أي مبادرة تنبثق عن مؤتمر بون، بما فيها مبادرة طريق الحرير الجديد، ينبغي، لكي تنجح، أن تسعى إلى تعزيز الثقة بين أفغانستان وجيرانها عن طريق الانخراط النشط والتفاعل والشراكات. |
Por lo tanto, hay que respaldar el compromiso constante entre el Afganistán y sus vecinos y los asociados regionales en las esferas del comercio, el desarrollo económico y el desarrollo de la infraestructura. | UN | ومن أجل ذلك، يجب دعم الارتباط المستمر بين أفغانستان وجيرانها وشركائها الإقليميين في مجالات التجارة والتنمية الاقتصادية وتنمية البنى التحتية. |
52. Acoge con satisfacción las iniciativas recientes para promover la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos en la gestión de las fronteras a los efectos del control de las drogas; | UN | 52 - ترحب بالمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة الحدود بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات؛ |
83. Acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas recientemente para promover la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos en la gestión de las fronteras a los efectos del control de las drogas; | UN | 83 - ترحب بالمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة المناطق الحدودية بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات؛ |
33. El plan de acción que figura en el " libro amarillo " fusiona los proyectos existentes de promoción del intercambio de inteligencia y cooperación entre las autoridades de fronteras con el establecimiento de equipos móviles de interceptación para crear una estrategia unificada de protección de las fronteras entre el Afganistán y sus vecinos. | UN | 33- وتدمج خطة العمل الواردة في " الورقة الصفراء " المشاريع القائمة حاليا لتشجيع تبادل المعلومات الاستخباراتية والتعاون فيما بين سلطات الحدود، مع إنشاء أفرقة منع متنقلة بغية تشكيل استراتيجية متماسكة لتأمين الحدود بين أفغانستان وجيرانها. |
88. Acoge con beneplácito las iniciativas encaminadas a promover la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos en la gestión de las fronteras a los efectos del control de las drogas, incluida la dimensión financiera, y pone de relieve la importancia de que prosiga esa cooperación, especialmente mediante acuerdos bilaterales y los puestos en marcha por la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva; | UN | 88 - ترحب بالمبادرات الهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة المناطق الحدودية بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات بما في ذلك البعد المالي، وتشدد على أهمية مواصلة هذا التعاون, ولا سيما من خلال الترتيبات الثنائية، وتلك التي أطلقتها منظمة معاهدة الأمن الجماعي؛ |
99. Alienta a los países del Grupo de los Ocho a seguir estimulando y apoyando la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos a través de la consulta y el acuerdo mutuos, incluso en proyectos de desarrollo en ámbitos como la conexión de la infraestructura, la repatriación de refugiados, la gestión de las fronteras y el desarrollo económico; | UN | 99 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تشجيع ودعم التعاون بين أفغانستان وجيرانها من خلال التشاور والاتفاق المتبادلين، بما في ذلك تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الترابط على صعيد الهياكل الأساسية وإعادة توطين اللاجئين وإدارة مناطق الحدود والتنمية الاقتصادية؛ |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون في إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها. |