Esa tasa actualmente fluctúa entre menos de un 2% en algunos países de Europa y más de un 80% en África. | UN | ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا. |
Esa tasa actualmente fluctúa entre menos de un 2% en algunos países de Europa y más de un 80% en África. | UN | ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا. |
En el Líbano, Egipto y Jordania, se registraron incrementos considerables del 12% o más, pero, según los cálculos, hubo otros países de ese grupo cuyas importaciones registraron incrementos más moderados, que oscilaron entre menos del 1% y alrededor del 5%. | UN | فقد سجلت لبنان ومصر واﻷردن زيادات كبيرة بلغت نسبتها ١٢ في المائة وأكثر، بينما سجلت البلدان اﻷخرى في هذه المجموعة زيادات أكثر تواضعا تتراوح بين أقل من ١ في المائة وحوالي ٥ في المائة. |
El nivel de participación fue relativamente irregular, pues varió entre menos del 10% y más del 40%. | UN | وكانت مشاركة الناخبين متفاوتة نسبيا، فتراوحت بين أقل من 10 في المائة وأكثر من 40 في المائة. |
La población de las Partes informantes va de menos de 3.000 habitantes a más de 209 millones. | UN | وتفاوت عدد السكان في الأطراف المبلِّغة ما بين أقل من 000 3 نسمة وما يزيد على 209 ملايين نسمة. |
a) Especificados para funcionamiento continuo desde temperaturas inferiores a -45°C hasta temperaturas superiores a 55ºC; o | UN | أ - أعـــدت للتشغيـــل المستمــر في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -45 درجة مئوية وأكثر من +55 درجة مئوية؛ |
Sus estimaciones de costos oscilan de menos del 1% hasta aproximadamente el 10% del PIB agrícola. | UN | وتراوحت تقديرات تكلفتها بين أقل من 1 في المائة وحوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الزراعي. |
Su grosor varía entre menos de 500 metros y más de 5.000. | UN | ويتراوح سُمك هذا النظام بين أقل من 500 متر وأكثر من 000 5 متر. |
Los países africanos registran los niveles de fecundidad adolescente más altos, así como las variaciones más pronunciadas en las tasas de fecundidad adolescente, que oscilan entre menos de 50 a más de 200 nacimientos por 1.000 mujeres de edades entre los 15 y los 19 años. | UN | والبلدان الأفريقية بها أعلى مستوى لخصوبة المراهقين وأيضا أكبر تنوع في معدلات خصوبة المراهقين، حيث تتراوح بين أقل من 50 من المواليد وأكثر من 200 من المواليد لكل 000 1 من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة. |
Con respecto a los yacimientos de gas, los niveles oscilan entre menos de 0,1 y 70 ug/m3, y para los condensados, entre menos de 65 y hasta 623 ug/kg. | UN | وبالنسبة إلى حقول الغاز تتراوح المستويات بين أقل من 0.1 و70 ميكروغراماً في المتر المكعب، في حين تتراوح المستويات في السائل المكثف بين أقل من 65 و623 ميكروغراماً في الكيلوغرام. |
En las demás regiones, la proporción de los países con un registro completo de los nacimientos y las defunciones oscila entre menos de la mitad y menos de las dos terceras partes. | UN | وأما في باقي المناطق، فتتراوح نسبة البلدان التي تقوم بالتسجيل الكامل للمواليد والوفيات ما بين أقل من النصف إلى أقل من الثلثين. |
Había un número importante de informes de recepción pendientes de las oficinas locales, que estaban atrasados entre menos de seis meses a más de cuatro años. | UN | ٢٣ - تأخرت المكاتب الميدانية في تقديم عدد كبير من تقارير الاستلام عن الموعد المقرر لها بفترات تترواح بين أقل من ستة أشهر وأكثر من أربع سنوات. |
Había un número importante de informes de recepción pendientes de las oficinas locales, que estaban atrasados entre menos de seis meses a más de cuatro años. | UN | ٣٢ - تأخرت المكاتب الميدانية في تقديم عدد كبير من تقارير الاستلام عن الموعد المقرر لها بفترات تترواح بين أقل من ستة أشهر وأكثر من أربع سنوات. |
Las diferencias entre los datos de su inventario de 1990 y las cifras ajustadas utilizadas para las proyecciones oscilaban entre menos del 1% para Suecia y 3,9% para los Países Bajos. | UN | وتراوحت الفوارق بين بيانات قوائم جردها لعام ٠٩٩١ واﻷرقام المعدلة المستخدمة في وضع الاسقاطات بين أقل من ١ في المائة بالنسبة للسويد و٩,٣ في المائة بالنسبة لهولندا. |
El hábito de fumar cigarrillos varía actualmente entre menos del 1% y el 40%, y casi el 25% de los estudiantes fuma su primer cigarrillo antes de cumplir 10 años. | UN | ويتراوح تدخين السجائر حاليا بين أقل من 1 في المائة و 40 في المائة، مع بدء التدخين بين 25 في المائة من التلاميذ قبل بلوغهم سن 10 سنوات. |
La población indígena, compuesta por 14 nacionalidades oficialmente reconocidas, varía según diversas estimaciones entre menos del 10% a más del 30% de la población total. | UN | وهناك 14 قومية أصلية معترف بها رسمياً وتتراوح نسبة السكان الأصليين بين أقل من 10 في المائة وأكثر من 30 في المائة من مجموع عدد السكان، وفقاً لما أفادت به التقديرات. |
47. En la actualidad, los datos disponibles demuestran que la duración de las actividades va de menos de 5 a 60 años, con un promedio de alrededor de 16 años. | UN | 47- وتبين البيانات المتاحة حالياً أنشطة يتراوح عمرها بين أقل من خمس سنوات و60 سنة، بمعدل يصل إلى 16 سنة تقريباً. |
Varios Estados y territorios informaron acerca del número de casos investigados en 2001, que variaba considerablemente, de menos de diez en algunas jurisdicciones a centenares en otras. | UN | وأبلغت عدة دول وأقاليم عن عدد القضايا التي خضعت للتحقيق في عام 2001، وتفاوت هذا العدد تفاوتا كبيرا متراوحا بين أقل من 10 قضايا في بعض الولايات القضائية ومئات القضايا في غيرها. |
b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -54°C a superiores a 125°C; y | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و |
b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -45°C a superiores a 55ºC; y | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -45 درجة مئوية وأكثر من +55 درجة مئوية؛ و |
La gama de las diferencias entre los datos de inventario de 1990 y las cifras ajustadas utilizadas para las proyecciones va de menos del 1% (Suecia) a un 15% superior (Dinamarca). | UN | وكانت الفروق بين بيانات قوائم الجرد واﻷرقام المعدﱠلة المستخدمة من أجل الاسقاطات تتراوح بين أقل من ١ في المائة )السويد( وأكثر من ٥١ في المائة )الدانمرك(. |
b. Rated for operation in the temperature range from below -54oC to above +125oC; and | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و |