"بين أمانة اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la secretaría del Convenio de
        
    • entre la secretaría de la Convención
        
    • entre la secretaría del Convenio sobre
        
    7. Acoge con satisfacción la cooperación establecida entre la secretaría del Convenio de Basilea y: UN 7- ترحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل :
    Acoge con satisfacción la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial de Aduanas; UN 1 - يرحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛
    1. Acoge con beneplácito la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio; UN 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛
    Acuerdo entre la secretaría de la Convención, el Gobierno de UN اتفاق بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية
    II. COLABORACIÓN entre la secretaría de la Convención Y LA SECRETARÍA DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL 4 - 6 3 UN ثانيا - التعاون بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة مرفق البيئة العالمية 4 -6 3
    II. COLABORACIÓN entre la secretaría de la Convención Y LA SECRETARÍA DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL UN ثانياً - التعاون بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة مرفق البيئة العالمية
    Está previsto que continúe la colaboración entre la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMI, con miras a salvar las lagunas y promover la coherencia en el marco reglamentario, reducir la duplicación, promover otras medidas para abordar las especies exóticas invasoras en el nivel nacional y facilitar el apoyo a las Partes, incluso por medio de creación de capacidad. UN وسيتواصل التعاون بين أمانة اتفاقية التعاون البيولوجي والمنظمة البحرية الدولية بهدف سد الفجوة وتعزيز الاتساق في الإطار التنظيمي، مما يقلل من الازدواجية ويعزز الإجراءات الأخرى لمعالجة الأنواع الدخيلة التوسعية على المستوى الوطني وتيسير الدعم للأطراف بجملة أمور تشمل بناء القدرات.
    Acoge con satisfacción la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial de Aduanas; UN 1 - يرحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية روتردام والمنظمة العالمية للجمارك؛
    Acoge asimismo con satisfacción la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; UN 2 - يرحب أيضاً بالتعاون المعزز بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل؛
    2. Acoge con beneplácito la cooperación hasta la fecha entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; UN 2 - ترحب بالتعاون القائم حتى حينه بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛
    3. Alienta a que se continúe y fortalezca la colaboración entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea respecto de actividades de interés recíproco para ambos Convenios, en especial la creación de capacidad; UN 3 - تشجع التعاضد المتواصل والمعززّ بين أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالأنشطة ذات الإهتمام المشترك للاتفاقيتين، وعلى الأخص في مجال بناء القدرات؛
    Proyecto de decisión para ser sometida al examen de la Conferencia de las Partes sobre la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio3 UN مشروع مقرر عن التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف()
    1. Asegurar la interacción entre la secretaría del Convenio de Basilea, los centros regionales, los centros subregionales, las Partes y otras instituciones afines de la subregión; UN 1 - تأمين التفاعل فيما بين أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية، وبين المراكز دون الإقليمية والأطراف والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7 se reproduce la correspondencia entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Secretaría del Ozono en relación con la aplicación de la decisión RC-4/8. UN ويمكن الرجوع إلى نسخ الرسائل المتبادلة بين أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون بشأن متابعة المقرر ا ر - 4/8 في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7.
    Se llegó a un acuerdo provisional entre la secretaría de la Convención y la CESPAP sobre el nombramiento del coordinador regional. UN وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن إعارة المنسق الإقليمي.
    3. Cooperación entre la secretaría de la Convención y el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) UN 3- التعاون بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل
    Esta labor en cooperación entre la secretaría de la Convención Marco y el Centro Risoe sobre energía, clima y desarrollo sostenible del PNUMA en relación con el Bazar del MDL comprende una evaluación bimensual de las sugerencias de los usuarios, con vistas a añadir nuevos elementos que aumenten la utilidad de dicho instrumento. UN وهذا الجهد التعاوني بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومركز ريسو للطاقة والمناخ والتنمية المستدامة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يخص سوق آلية التنمية النظيفة، يزمع إجراء عملية حصر كل شهرين لاقتراحات المستعملين، بهدف إضافة ملامح تعزز فائدة هذه الوسيلة.
    Habida cuenta de semejante participación y de su consagración a los convenios mundiales e instrumentos regionales, todos los cuales se ocupan de la sostenibilidad ambiental, el PNUMA ofrece un contexto excelente en el cual y por medio del cual pueden establecerse los vínculos entre la secretaría de la Convención de lucha contra la desertificación y otras entidades análogas. UN ومن خلال المشاركة، باﻹضافة إلى الالتزام تجاه الاتفاقيات العالمية والصكوك اﻹقليمية التي تعنى جميعا بتوفير مقومات الاستقرار البيئي، يوفﱢر البرنامج إطارا ممتازا يمكن في داخله ومن خلاله إقامة الروابط بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والكيانات المماثلة اﻷخرى.
    En cuanto a los vínculos financieros entre la secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y las Naciones Unidas, la delegación de Samoa considera que éste no es el momento de introducir modificaciones en los acuerdos correspondientes, y apoya la opinión expresada al respecto por la delegación de Dinamarca. UN 93 - وفيما يختص بالصلات المالية بين أمانة اتفاقية تغير المناخ والأمم المتحدة، يعتقد وفده أن الوقت لم يحن بعد لتغيير الترتيبات المقررة، وأعرب عن تأييده لما قاله مندوب الدانمرك في هذا الصدد.
    El Consorcio es una alianza entre la secretaría de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, la INTERPOL, la UNODC, el Banco Mundial y la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN وهذا الاتحاد هو شراكة بين أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي والمنظمة العالمية للجمارك.
    1. Aprueba la vinculación institucional entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África y las Naciones Unidas, conforme al ofrecimiento del Secretario General aceptado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su primer período de sesiones; UN ١ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته اﻷولى؛
    Otro ponente observó que la colaboración estrecha entre la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros órganos, como la FAO, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, había demostrado los beneficios de compartir datos y conocimientos especializados entre diferentes sectores. UN ولاحظ مشارك آخر أن التعاون الوثيق بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات الأخرى، مثل منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، قد بلور منافع تبادل البيانات والخبرات عبر القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more