En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Durante el año se han emprendido varias iniciativas de cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial. | UN | واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية. |
- Han aumentado las oportunidades de colaboración entre la secretaría de la CLD y la comunidad científica | UN | :: زيادة فرص التعاون بين أمانة الاتفاقية و الأوساط العلمية |
5. Vinculación institucional de la secretaría de la Convención con las Naciones Unidas 62 | UN | 5- الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية والأمم المتحدة 66 |
Por primera vez, la Conferencia examinó la vinculación entre la secretaría de la Convención y el país anfitrión, y adoptó una decisión sobre ese asunto. | UN | وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن. |
Segunda Parte: Establecimiento de enlaces, cooperación y actividades conjuntas entre la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la Secretaría del Ozono | UN | الجزء الثاني: الاتصال والتعاون بين أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأمانة الأوزون والأنشطة المشتركة بينهما |
En los próximos meses se firmará un acuerdo con el país anfitrión entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Gobierno de Turquía. | UN | وسيتم توقيع اتفاق البلد المضيف بين أمانة الاتفاقية وحكومة تركيا في الشهور القادمة. |
Por lo tanto, habría que dar a la Convención la máxima prioridad, principalmente fortaleciendo la colaboración entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial, y proporcionando una asistencia financiera, científica y técnica más generosa con miras a su aplicación. | UN | لذلك شدد على إيلاء أولوية أعلى إلى الاتفاقية، وخاصة من خلال تعاون أكبر بين أمانة الاتفاقية واﻵلية العالمية، مع زيادة الدعم المالي والعلمي والتقني بغرض تنفيذها. |
Este país insta a la colaboración entre la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras instituciones integrantes de la comunidad científica para atender a esas necesidades. | UN | وحثت المملكة العربية السعودية على التعاون بين أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من المنظمات الأعضاء في المجتمع العلمي بغية الاستجابة لهذه الاحتياجات. |
Como primer paso, planteamos un programa de colaboración entre la secretaría de la Convención y las partes en ella Convención y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas y sus países participantes. | UN | وفي خطوة أولى، نتصور إنشاء برنامج تعاوني بين أمانة الاتفاقية والأطراف واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث والبلدان المشاركة فيها. |
El Secretario Ejecutivo inició acuerdos de asociación con interesados pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, comenzando con la concusión de un memorando de entendimiento entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, y la secretaría de la Comisión Económica para África. | UN | كذلك باشر الأمين التنفيذي إقامة اتفاقات شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة، بدءا بإبرام مذكرة تفاهم بين أمانة الاتفاقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Una de esas medidas podría ser un arreglo acordado entre la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y organizaciones intergubernamentales e internacionales pertinentes para la aportación de los datos necesarios. | UN | وتشمل تلك الخطوات إمكانية وضع ترتيب يتفق عليه بين أمانة الاتفاقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية لتقديم البيانات المطلوبة. |
Para concluir, el Sr. El-Ashry celebró la estrecha cooperación que existía entre la secretaría de la Convención y la del FMAM, y expresó la esperanza de que la Conferencia de las Partes considerara la posibilidad de adoptar las medidas necesarias para otorgar al FMAM la condición definitiva de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | وختاما رحﱠب بالعلاقة الوثيقة التعاونية الموجودة بين أمانة الاتفاقية وأمانة المِرفق وأعرب عن أمله في أن ينظر مؤتمر اﻷطراف في الخطوات اللازمة ﻹعطاء مركز محدﱠد نهائي لمرفق البيئة العالمية باعتباره الكيان التنفيذي لﻵلية المالية. |
2. Aprueba la vinculación institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas, conforme al ofrecimiento del Secretario General aceptado por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones; | UN | " ٢ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛ |
5. Acoge con agrado el aumento de la cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial y alienta a que prosigan los esfuerzos al respecto, para la aplicación efectiva de la Convención; | UN | " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
6. Acoge con agrado el aumento de la cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial y alienta a que prosigan los esfuerzos al respecto, para la aplicación efectiva de la Convención; | UN | 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
6. Acoge con agrado el aumento de la cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial, y alienta a que prosigan los esfuerzos al respecto para la aplicación efectiva de la Convención; | UN | 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
77. Las iniciativas sobre sistemas de alerta temprana deberían producir asociaciones sólidas entre la secretaría de la CLD y otros organismos, como la OMM y el FMAM. | UN | 77- وينبغي أن تستند المبادرات المتعلقة بأنظمة الإنذار المبكِّر إلى إقامة شراكات قوية بين أمانة الاتفاقية والوكالات الأخرى، مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومرفق البيئة العالمية. |
Anteriormente, la falta de una colaboración proactiva entre la secretaría de la CLD y el MM se había atribuido a factores humanos concretos; sin embargo, este argumento ya no puede considerarse válido en vista de la persistencia de las disfunciones identificadas, pese a que se ha designado un nuevo Secretario Ejecutivo. | UN | وفي الماضي، كان عدم وجود تعاون استباقي بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية يعزى إلى عوامل بشرية معينة، بيد أنه لا يمكن لمثل هذه الحجة أن تعتبر صالحة الآن في ضوء استمرار الاختلالات التي كُشف عنها، على الرغم من تعيين أمين تنفيذي جديد. |
5. Vinculación institucional de la secretaría de la Convención con las Naciones Unidas | UN | 5- الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية والأمم المتحدة |
37. Ya en el informe anterior de la DCI se indicaba la necesidad de delinear mejor la división del trabajo y asegurar una diferenciación efectiva de las funciones realizadas por la secretaría de la CLD y el MM. | UN | 37 - وقد سبق أن تضمن التقرير السابق لوحدة التفتيش المشتركة دعوة إلى تحديد أفضل لتقسيم العمل بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وضمان وجود تمايز فعال لمهامهما(). |