Además, desea saber cómo evoluciona la labor de la comisión bilateral creada entre Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, se siguieron produciendo ataques contra la capital provincial de Menongue y emboscadas en la región. Esto agravó la situación ya precaria reinante a lo largo de la frontera entre Angola y Namibia. | UN | إلا أن الهجمات على العاصمة الاقليمية مينونغي وعمليات نصب الكمائن في المنطقة ما زالت مستمرة؛ مما أدى إلى تفاقم الحالة غير المستقرة بالفعل على طول الحدود بين أنغولا وناميبيا. |
La cooperación entre Angola y el Congo se basa en acuerdos bilaterales firmados por ambos Gobiernos que, por supuesto, incluyen la cooperación militar. | UN | فالتعاون بين أنغولا والكونغو قائم على اتفاقات ثنائية وقعتها الحكومتان وتضمنت، بالطبع، التعاون العسكري. |
Los datos analógicos reunidos en cuatro cruceros científicos hechos en el decenio de 1980 abarcan gran parte de la zona de estudio dentro de un geotransecto entre Angola y el Brasil. | UN | وتغطي البيانات التناظرية التي جمعت خلال أربع رحلات علمية تم القيام بها خلال الثمانينات جزءا كبيرا من منطقة الدراسة الواقعة ضمن القطع الجغرافي بين أنغولا والبرازيل. |
También acordaron convocar de nuevo en Luanda una reunión de la Comisión Mixta Bilateral de Angola y la República Democrática del Congo. | UN | كما اتفقا على إعادة عقد اجتماعات اللجنة المختلطة الثنائية بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في لواندا. |
73. En octubre de 1993, dos funcionarios del Ministerio de Industria de Angola visitaron la OMPI para examinar el fortalecimiento de la cooperación entre Angola y la OMPI. | UN | ٧٣ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قام اثنان من المسؤولين بوزارة الصناعة بأنغولا بإجراء مناقشات بشأن تعزيز التعاون بين أنغولا والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Dicha reunión también podría ayudar a resolver la situación precaria que se sigue observando en la zona fronteriza entre Angola y la República Democrática del Congo. | UN | ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد أيضا على حل الحالة المزعزعة التي لا تزال قائمة في منطقة الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 17 de febrero de 1999, el Ministro de Relaciones Exteriores de Zambia, K. S. Walubita, emitió un comunicado de prensa sobre los problemas entre Angola y Zambia. | UN | في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أصدر وزير خارجية زامبيا، س. ك. والوبيتا، بيانا صحفيا بشأن المشاكل القائمة بين أنغولا وزامبيا. |
ZAMBIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS El 17 de febrero de 1999, el Ministro de Relaciones Exteriores de Zambia, S. K. Walubita, emitió un comunicado de prensa sobre los problemas entre Angola y Zambia. | UN | في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أصدر وزير خارجية زامبيا، س. ك. والوبيتا، بيانا صحفيا بشأن المشاكل القائمة بين أنغولا وزامبيا. |
- La firma de un acuerdo de cooperación tripartita entre Angola, el Congo y la República Democrática del Congo; | UN | - توقيع اتفاق إطاري للتعاون الثلاثي بين أنغولا والكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
En la región africana, las negociaciones entre Angola y Namibia, iniciadas en 1993 con miras a realizar un análisis de la frontera común, llevaron a la firma de un tratado sobre la delimitación de la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | ففي المنطقة الأفريقية، أدت المفاوضات بين أنغولا وناميبيا، التي بدأت في عام 1993، بغية تحليل الحدود المشتركة، إلى إبرام معاهدة لتعيين الحدود البحرية بين الدولتين. |
Se tiene constancia de este tipo de comercio entre Angola y Zambia desde mediados de la década de 1990. | UN | 102 - إن هذا النوع من الاتجار بين أنغولا وزامبيا معروف منذ أواسط التسعينات. |
La frontera entre Angola y la República Democrática del Congo tiene una longitud de 2.400 kilómetros. | UN | 162 - يبلغ طول الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية 400 2 كيلومتر. |
- la firma del Acuerdo tripartito entre Angola, el Congo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) sobre la repatriación de los refugiados; | UN | - التوقيع على الاتفاق الثلاثي بين أنغولا والكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم؛ |
El acuerdo de varios millones de dólares para formar maestros de escuela primaria en comunidades pobres es parte de la colaboración entre Angola, el Japón y la UNESCO. | UN | ويعتبر الاتفاق الذي تتجاوز اعتماداته عدة ملايين من الدولارات لتدريب مدرسي المدارس الابتدائية في المجتمعات الفقيرة جزءا من التعاون بين أنغولا واليابان واليونسكو. |
Además, debido a que los tiburones ballena migran entre Angola y Namibia, ambos países están llevando a cabo su ordenación conjunta en el marco de este proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولأن أسماك القرش الحوتي البرونزية تهاجر بين أنغولا وناميبيا، فإن إدارتها المشتركة من قبل البلدين تجري تنفيذها حالياً من خلال البرنامج. |
Por otra parte, no existen disputas fronterizas entre Angola y sus vecinos. | UN | 25 - ومن ناحية أخرى، لا يوجد أي نزاع حدودي بين أنغولا والبلدان المجاورة لها. |
En 2009 estalló una crisis entre Angola y la República Democrática del Congo y en muy poco tiempo, 38.000 congoleños entraron ilegalmente en Angola para establecerse en las zonas de extracción de diamantes. | UN | وفي عام 2009، اندلعت أزمة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما دخل 000 38 كونغولي في وقت جد وجيز إلى أنغولا بشكل غير قانوني بغرض الاستقرار في المناطق الغنية بالماس. |
" El Consejo de Seguridad lamenta la falsa alarma dada el 1º de noviembre de 1989 por Sudáfrica con relación a un supuesto avance de fuerzas de la Organización Popular del Africa Sudoccidental, que habrían cruzado la frontera entre Angola y Namibia. | UN | " إن مجلس اﻷمن يشجب الانذار الكاذب من جانب جنوب افريقيا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ فيما يتعلق بادعاء تحرك قوات المنظمة الشعبية لافريقيا الجنوبية الغربية عبر الحدود بين أنغولا وناميبيا. |
El 7 de julio de 1994, el Presidente Mandela acogió una reunión en la cumbre en Pretoria, a la que asistieron los Presidentes de Angola, Mozambique y el Zaire y durante la cual se decidió reactivar una antigua comisión de seguridad y defensa entre Angola y el Zaire que permanecía inactiva desde hacía mucho tiempo. | UN | وفي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، استضاف الرئيس مانديلا اجتماع قمة في بريتوريا حضره رؤساء أنغولا وزائير وموزامبيق وتقرر أثناءه إحياء لجنة لﻷمن والدفاع ظلت أعمالها معلقة بين أنغولا وزائير راكدة منذ أمد بعيد. |
Además de las misiones dirigidas por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, el año pasado los equipos de inspección mixta de Angola y Zambia llevaron a cabo numerosas misiones de verificación. | UN | وباﻹضافة إلى بعثات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، اضطلع ببعثات تحقق عديدة قام بها فريق التفتيش المشترك بين أنغولا وزامبيا في العام الماضي. |