"بين إسرائيل وحزب" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre Israel y
        
    • entre Israel e
        
    El Líbano pidió frecuentemente que el Consejo de Seguridad hiciese un llamamiento a una cesación del fuego inmediata e incondicional entre Israel y Hezbollah. UN وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله.
    El conflicto ocurrido en el Líbano entre Israel y Hezbollah nos afectó profundamente en cuerpo y alma. UN والصراع الذي حصل في لبنان بين إسرائيل وحزب الله يؤلم أجسادنا وقلوبنا.
    Como ha demostrado trágicamente la reciente lucha entre Israel y Hizbollah, no se trata tanto de una falta de experiencia en el establecimiento y mantenimiento de la paz y de una falta de recursos lo que permite que las personas no combatientes sufran y mueran. UN وكما ثبت من الصراع الذي وقع مؤخرا بين إسرائيل وحزب الله بصورة مأساوية، ليس الافتقار إلى خبرة صنع السلام وحفظ السلام وإلى الموارد اللازمة لهما هو الذي يجعل غير المقاتلين يتألمون ويموتون.
    El Reino de Swazilandia apoya firmemente el esfuerzo colectivo de la comunidad internacional para garantizar la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad que puso fin al conflicto entre Israel y Hizbollah. UN وتساند مملكة سوازيلند بشكل راسخ الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن الذي أنهى الصراع بين إسرائيل وحزب الله.
    Los sobrevuelos israelíes han continuado también después de la cesación de las hostilidades entre Israel e Hisbollah, que entró en vigor el 14 de agosto de 2006. UN 21 - كما استمرت عمليات التحليق الجوي الإسرائيلية منذ بدء نفاذ وقف الأعمال القتالية بين إسرائيل وحزب الله في 14 آب/أغسطس 2006.
    El conflicto entre Israel y Hezbollah, que estalló el verano pasado, ha reafirmado nuestra creencia de que la paz y la estabilidad en la región no pueden ser alcanzadas sin estabilidad en el Líbano. UN والصراع الذي انفجر بين إسرائيل وحزب الله في الصيف الماضي عزز اعتقادنا بأنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة بدون الاستقرار في لبنان.
    El 29 de julio, el Consejo recibió un proyecto de resolución presentado por Francia en que instaba a las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades entre Israel y Hizbollah. UN وعرض على المجلس، في 29 تموز/يوليه، مشروع قرار قدمته فرنسا يدعو إلى وقف فوري لأعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله.
    Durante las recientes hostilidades entre Israel y Hizbollah y durante un tiempo prolongado, Israel violó la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN 22 - وقد استمرت الأعمال القتالية الأخيرة بين إسرائيل وحزب الله فترة طويلة انتهكت خلالها إسرائيل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Me preocupan los repetidos intercambios de amenazas, difundidos en los medios de comunicación entre Israel y Hizbullah. UN 27 - وإنني لأعرب عن انزعاجي إزاء تكرار تبادل التهديدات، عبر وسائط الإعلام، بين إسرائيل وحزب الله.
    El 30 de julio de 2006, después de una manifestación ante los locales de las Naciones Unidas en Beirut a raíz del bombardeo israelí de Qana durante el conflicto entre Israel y Hizbollah, algunos militantes palestinos que estaban manifestándose se introdujeron en esos locales y los saquearon, causando daños en bienes valiosos. UN وفي 30 تموز/يوليه 2006، وفي أعقاب المظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في بيروت يعد القصف الجوي الذي شنته إسرائيل على قانا أثناء الصراع بين إسرائيل وحزب الله، قام مقاتلون فلسطينيون من المشاركين في المظاهرة باقتحام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص ونهبوه، ودمروا أشياء عالية القيمة.
    Todos los participantes expresaron su preocupación por la situación en la región tras el estallido del conflicto entre Israel y Hizbollah el 12 de julio y el continuo empeoramiento de la situación en la Franja de Gaza. UN وأعرب جميع المشاركين عن القلق إزاء الحالة في المنطقة إثر اندلاع الصراع بين إسرائيل وحزب الله في 12 تموز/يوليه واستمرار تدهور الوضع في قطاع غزة.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas casi a diario sobre el conflicto que estalló entre Israel y Hizbollah a raíz del secuestro el 12 de julio de dos soldados israelíes por Hizbollah. UN عقد مجلس الأمن مشاورات شبه يومية بشأن الصراع بين إسرائيل وحزب الله الذي اندلع في أعقاب اختطاف حزب الله جنديين إسرائيليين في 12 تموز/يوليه.
    El 12 de julio estallaron las hostilidades entre Israel y Hizbollah después de que Hizbollah lanzara un ataque no provocado, cruzando la línea azul, raptando a dos soldados israelíes y matando a varios otros. UN 6 - وفي 12 تموز/يوليه، نشب قتال بين إسرائيل وحزب الله بعد أن شن حزب الله هجوما، لم يسبقه استفزاز، عبر الخط الأزرق، حيث اختطف جنديين إسرائيليين وقتل عدة جنود آخرين.
    Destacó que, pese a los reveses ocasionados por el conflicto reciente entre Israel y Hezbollah, el Gobierno del Líbano había logrado últimamente progresos notables, como resultado de su determinación de extender su control a todo el territorio libanés y del paso que había dado al desplegar sus fuerzas armadas en el sur del país. UN وعلى الرغم من الانتكاسات المتعلقة بالصراع الأخير بين إسرائيل وحزب الله، أبرز ما حققته حكومة لبنان من تقدم في الآونة الأخيرة نتيجة لتصميمها على بسط سيطرتها على كامل أراضيها، والخطوة التي كانت قد اتخذتها لنشر قواتها المسلحة في جنوب البلد.
    Los enfrentamientos entre Israel y Hizbullah durante la segunda guerra del Líbano en 2006, así como entre Israel y Hamas durante la Operación Plomo Fundido a comienzos de 2009, han demostrado la existencia de vínculos estrechos entre el Irán, el principal Estado patrocinador del terrorismo de nuestra era, y sus aliados. UN وقد أثبتت المواجهات بين إسرائيل وحزب الله أثناء حرب لبنان الثانية عام 2006، فضلاً عن المواجهات بين إسرائيل وحماس أثناء عملية الرصاص المسكوب في مطلع عام 2009، العلاقات الوثيقة بين إيران، الدولة الرئيسية الراعية للإرهاب في عصرنا، وعملائها.
    Dieciocho años después del fin de la guerra civil, ocho años después de la retirada de Israel, tres años después de la retirada de las tropas sirias, y un año y medio después de la guerra entre Israel y Hizbullah, es hora de que todas las partes interesadas, dentro y fuera del Líbano, dejen de lado este último vestigio del pasado. UN لقد حان الوقت، بعد 18 عاما من انتهاء الحرب الأهلية، وبعد ثماني سنوات من الانسحاب الإسرائيلي، وبعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية، وبعد سنة ونصف من الحرب بين إسرائيل وحزب الله، لكي تزيح جميع الأطراف المعنية، داخل لبنان وخارجه، ذلك الأثر المتبقي من مخلفات الماضي.
    Además, desde 2006, el Organismo ha pedido fondos de emergencia para el Líbano, a raíz del conflicto que estalló ese año entre Israel y Hizbullah y el enfrentamiento ocurrido en 2007 entre el ejército libanés y un grupo islamista militante en el campamento de Nahr el-Bared y sus alrededores. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوكالة منذ عام 2006 تمويلا لحالات الطوارئ في لبنان، وذلك في أعقاب النـزاع الذي اندلع في تلك السنة بين إسرائيل وحزب الله والصدام الذي وقع في عام 2007 بين الجيش اللبناني وإحدى الجماعات الإسلامية المتشدّدة داخل مخيّم نهر البارد وحوله.
    Como señalé en mi reciente informe sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2008/654), me preocupa el intercambio repetido de amenazas entre Israel y Hizbollah, en especial porque al parecer estaban dirigidas contra civiles. UN 68 - وكما ورد في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2008/654)، فإنني أعرب عن انزعاجي إزاء تكرار تبادل التهديدات بين إسرائيل وحزب الله، ولا سيما عندما تبدو تلك التهديدات موجهة ضد المدنيين.
    Las hostilidades entre Israel e Hizbullah en el Líbano a mediados de 2006 resultaron en el desplazamiento de unos 750.000 libaneses dentro del país y de unos 250.000 fuera del país, sobre todo hacia la República Árabe Siria. UN 16- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله بلبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، توجه معظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Durante el período que abarca el informe, el conflicto entre Israel e Hizbollah en el Líbano y sus ramificaciones políticas pusieron fin a cualesquiera intentos israelíes de retirarse unilateralmente de partes de la Ribera Occidental. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى الصراع بين إسرائيل وحزب الله في لبنان وآثاره الجانبية السياسية إلى وقف أي محاولة إسرائيلية لتنفيذ الانسحاب من جانب واحد من بعض أجزاء الضفة الغربية.
    5. Las hostilidades entre Israel e Hizbullah en el Líbano a mediados de 2006 resultaron en el desplazamiento de unos 750.000 libaneses dentro del país y de unos 250.000 fuera del país, sobre todo hacia la República Árabe Siria. UN 5- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله في لبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، ومعظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more