La segunda etapa se podrá ampliar por consentimiento mutuo entre Indonesia y la población de Timor Oriental, que expresarán sus opiniones a través de un referéndum. | UN | وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء. |
En lo tocante a la cuestión de Timor Oriental, cabe destacar las negociaciones celebradas entre Indonesia y Portugal. | UN | ٥ - وبخصوص قضية تيمور الشرقية، قال إن المفاوضات الجارية بين إندونيسيا والبرتغال تستحق الاهتمام. |
En segundo lugar, se harán esfuerzos para reducir la presente brecha digital entre Indonesia y los países vecinos más adelantados. | UN | ثانيا، ستُتخذ جهود لسد الفجوة الرقمية بين إندونيسيا والبلدان المجاورة الأكثر تقدما. |
Esas similitudes servirán para fortalecer la cooperación entre Indonesia y la ONUDI. | UN | ومن شأن أوجه التماثل هذه أن تعزز التعاون بين إندونيسيا واليونيدو. |
El Centro de Yakarta de cooperación en materia de aplicación de la ley, una iniciativa conjunta de Indonesia y Australia, es particularmente eficaz en ese sentido. | UN | وأضاف أن مركز جاكرتا للتعاون في إنفاذ القانون، وهو مشروع مشترك بين إندونيسيا وأستراليا، قد حقق نجاحا خاصا في هذا الصدد. |
B. Comisión de la Verdad y la Amistad entre Indonesia y Timor-Leste | UN | باء - لجنة الحقيقة والصداقة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي |
ii) Diálogo interconfesional entre Indonesia y el Vaticano celebrado en 2005 y en 2007; | UN | ' 2` الحوار بين الأديان الذي أجري بين إندونيسيا والفاتيكان في عامي 2005 و 2007؛ |
El Parlamento Europeo apoyó la continuación de las negociaciones en curso entre Indonesia y Portugal bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وأيد البرلمان اﻷوروبي مواصلة المفاوضات الجارية بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
El examen del tema no ha contribuido en nada al diálogo en curso entre Indonesia y Portugal, celebrado bajo los auspicios del Secretario General, y podría socavar los esfuerzos del Secretario General por lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión. | UN | ولم يقدم النظر في البند أي مساهمة في الحوار المستمر بين إندونيسيا والبرتغال تحت إشراف اﻷمين العام ويمكن أن يهدد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمسألة. |
Los países en cuyo nombre habla el orador observan también con satisfacción los progresos alcanzados en el caso del Timor Oriental gracias a los contactos entre Indonesia y Portugal. | UN | ٦٧ - واستطرد قائلا إن البلدان التي يتحدث باسمها تحيط علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرز في بداية الاتصالات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن تيمور الشرقية. |
La delegación se mostró satisfecha con el intercambio de experiencias entre Indonesia, el Senegal y Malí, llevado a cabo en el contexto de la cooperación Sur-Sur. La delegación expresó su esperanza de que prevaleciera un alto grado de complementariedad y cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajaban en el país. | UN | وأعرب عن سروره لتبادل الخبرات بين إندونيسيا والسنغال ومالي الذي يتم في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، وقال إنه يأمل أن يسود قدر أكبر من التكامل والتعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة النشطة في البلد. |
Se dio otro paso importante hacia la normalización de las relaciones entre Indonesia y Portugal. Las dos partes convinieron en establecer secciones de intereses en embajadas amigas en las capitales respectivas. | UN | وقد اتخذت خطوة رئيسية بالتحرك نحو تطبيع العلاقات في نهاية المطاف بين إندونيسيا والبرتغال؛ واتفق كل من الجانبين على إنشاء قسم لرعاية مصالح الجانب اﻵخر في عاصمة بلده. |
8. Conversaciones entre Indonesia y Portugal patrocinadas por las Naciones Unidas | UN | " 8- المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمم المتحدة |
7. Destaca la importancia de la cooperación entre Indonesia, Portugal y la UNTAET en la aplicación de la presente resolución; | UN | ٧ - يؤكد أهمية التعاون بين إندونيسيا والبرتغال واﻹدارة الانتقالية في تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Destaca la importancia de la cooperación entre Indonesia, Portugal y la UNTAET en la aplicación de la presente resolución; | UN | ٧ - يؤكد أهمية التعاون بين إندونيسيا والبرتغال واﻹدارة الانتقالية في تنفيذ هذا القرار؛ |
Esos progresos no habrían sido posibles sin la estrecha cooperación entre Indonesia, el ACNUR y otros organismos internacionales pertinentes. | UN | فهذا التقدم لم يكن من الممكن إحرازه دون تعاون وثيق بين إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات الدولية ذات الصلة. |
D. Relaciones entre Indonesia, la UNTAET y Timor Oriental | UN | دال - العلاقات بين إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية وتيمور الشرقية |
Si bien en varias de estas cuestiones ha habido un progreso encomiable, la Misión tiene la firme opinión de que para normalizar plenamente las relaciones entre Indonesia y Timor Oriental es de importancia fundamental el establecimiento y el funcionamiento eficaz de mecanismos bilaterales. | UN | وعلى الرغم من التقدم المشجع الذي أُحرز في عدد من هذه المسائل، ترى البعثة بشدة أن إنشاء آليات ثنائية وتسييرها بفعالية أمران أساسيان لتطبيع العلاقات التام بين إندونيسيا وتيمور الشرقية. |
La normalización de las relaciones entre Indonesia y Timor Oriental ha progresado en forma adecuada. | UN | 8 - أحرز تقدم لا بأس به في عملية إعادة العلاقات بين إندونيسيا وتيمور الشرقية إلى طبيعتها. |
Esos progresos no habrían sido posibles sin la estrecha cooperación entre Indonesia, el ACNUR y otros organismos internacionales pertinentes. | UN | فهذا التقدم لم يكن من الممكن إحرازه دون تعاون وثيق بين إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات الدولية ذات الصلة. |
Las opiniones estaban divididas con respecto a las posibilidades de éxito de las medidas para limitar la oferta basadas en la cooperación entre los productores únicamente, aunque se mencionaron ejemplos de cooperación fructífera, como el de Indonesia, Malasia y Tailandia en relación con el caucho natural. | UN | وانقسمت الآراء حول احتمالات نجاح إجراءات تحديد الإمدادات على أساس التعاون بين المنتجين وحدهم، وإن لوحظ أن هناك أمثلة لتعاون ناجح، مثل التعاون بشأن المطاط الطبيعي بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند. |