La estrecha relación que existe entre Italia y los Estados del Caribe dimana de las características geográficas, ambientales e históricas que compartimos. | UN | والعلاقة الوثيقة بين إيطاليا ودول منطقة البحر الكاريبي تنبع من الخصائص الجغرافية والبيئية والتاريخية التي نتشاطرها. |
Este importante acuerdo entre Italia y Libia constituye un excelente precedente. | UN | إن هذا الاتفاق الهام بين إيطاليا وليبيا يعتبر سابقة ممتازة. |
- Jefe de la delegación italiana en la negociación del Tratado de Extradición entre Italia y los Estados Unidos de América (1981-1983) | UN | رئيس الوفد الإيطالي في المفاوضات بشأن معاهدة التسليم بين إيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية |
Otro ejemplo era la autonomía del Tirol del sur, garantizada por un tratado bilateral entre Italia y Austria. | UN | أما المثال الآخر، فهو صفقة الحكم الذاتي لجنوب تيرولين، التي كفلتها معاهدة ثنائية أبرمت بين إيطاليا والنمسا. |
Esa objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre Italia y Brunei Darussalam. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين إيطاليا وبروني دار السلام. |
Esa objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre Italia y el Sultanato de Omán. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين إيطاليا وسلطنة عُمان. |
Título en español: Evaluación por los tribunales del Estado de la validez de la cláusula de arbitraje: un conflicto entre Italia y Francia. | UN | بالإيطالية. ترجمة العنوان: تقييم محاكم الدولة لصحة شرط التحكيم: نزاع بين إيطاليا وفرنسا. |
Sin embargo, en el marco de la Unión Europea persiste una disparidad entre Italia y los demás países miembros de la Unión. | UN | ومع ذلك، ففي إطار الاتحاد الأوروبي، لا تزال الفجوة مستمرة بين إيطاليا وبلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى. |
Su Gobierno está preparando los instrumentos legislativos y financieros necesarios y se están manteniendo conversaciones con miras a la celebración de un acuerdo sobre la conferencia entre Italia y las Naciones Unidas. | UN | وتعمل حكومة بلده على إعداد الصكوك التشريعية والمالية اللازمة، فيما تمضي المناقشات بشأن الاتفاق على المؤتمر بين إيطاليا واﻷمم المتحدة. |
En 1999 se establecieron cuatro nuevas filiales nacionales en Francia, Italia, la zona fronteriza entre Italia y Suiza y Australia. | UN | وفي عام ١٩٩٩، أنشئت أربعة فروع وطنية جديدة للاتحاد في فرنسا، وإيطاليا، ومنطقة الحدود الواقعة بين إيطاليا وسويسرا، واستراليا. |
El foro tenía por objetivo fortalecer la relación entre Italia y la Argentina y fomentar las empresas pequeñas y medianas y el intercambio internacional. | UN | وكان الهدف من المنتدى هو تعزيز العلاقة بين إيطاليا والأرجنتين وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمبادلات الدولية. |
El sistema de información y detección de informaciones sospechosas ha sido completado además con algunas otras disposiciones encaminadas a hacer posible vigilar las operaciones monetarias en ambos sentidos entre Italia y el extranjero. | UN | وقد أكمل أيضا نظام اكتشاف وإبلاغ العمليات المشبوهة من جانب عدد من سائر الأحكام التي ترمي إلى إتاحة رصد العمليات النقدية بين إيطاليا والخارج في كلا الاتجاهين. |
:: Operaciones trilaterales de gran repercusión entre Italia, Francia y España y entre Italia, Austria, Alemania y Eslovenia; | UN | :: التعاون الثلاثي " العالي الأثر " بين إيطاليا وفرنسا وأسبانيا وبين إيطاليا والنمسا وألمانيا وسلوفينيا؛ |
El memorando de entendimiento entre Italia, Austria, la ciudad de Milán y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico podría servir de modelo para otros asociados. | UN | ويمكن لمذكرة التفاهم بين إيطاليا والنمسا ومدينة ميلانو والدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ أن تكون نموذجا للشركاء الآخرين. |
Una vez enmendado el memorando de entendimiento existente entre Italia y las Naciones Unidas sobre la utilización de las instalaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, podrán comenzar las obras de 2008. | UN | ويمكن أن تبدأ أعمال التجديد والتغيير فور تعديل مذكرة التفاهم الحالية المبرمة بين إيطاليا والأمم المتحدة بشأن استخدام المباني في قاعدة اللوجستيات. |
Después de sólo tres años de aplicación, el programa de cooperación sobre el cambio climático y la energía renovable entre Italia, Austria, el municipio de Milán y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico se ha convertido en un modelo de éxito de la cooperación internacional. | UN | إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي. |
También, con el auspicio del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, realizó estudios sobre relaciones internacionales y estrategias para la cooperación entre Italia, la Unión Europea y Europa Oriental. | UN | وأجرى المعهد أيضا، برعاية وزارة الخارجية الإيطالية دراسات عن العلاقات الدولية واستراتيجيات التعاون بين إيطاليا والاتحاد الأوروبي وأوروبا الشرقية. |
La modernización de las agroindustrias en el Iraq, como parte del programa de desarrollo empresarial y de promoción de la inversión, ha sido uno de los éxitos de la alianza entre Italia y la ONUDI. | UN | وكان الارتقاء بالصناعة الزراعية في العراق في إطار برنامج تطوير الشركات وتعزيز الاستثمار أحد النجاحات التي حققتها الشراكة بين إيطاليا واليونيدو. |
La interceptación con éxito del yate cuya transacción se estaba realizando en Italia puede atribuirse a la estrecha cooperación existente entre Italia y Austria por lo que atañe a la notificación, el intercambio de información y la coordinación de la aplicación. | UN | فنجاح السلطات الإيطالية في منع صفقة بيع اليختين يُعزى إلى التعاون الوثيق بين إيطاليا والنمسا فيما يتعلق بالإخطار وتبادل المعلومات وتنسيق إنفاذ القوانين. |
La Federación acometió la organización de eventos y proyectos que tuvieran en cuenta las necesidades de sus miembros y, por tanto, inició un proyecto de intercambio de pasantes entre Italia y Túnez, los dos primeros países que hacían esta experiencia. | UN | ويسعى الاتحاد إلى تنظيم مناسبات ومشاريع تلبي احتياجات الأعضاء فيه ولذا أطلق مشروعاً لتبادل المتدربين بين إيطاليا وتونس، باعتبارهما البلدين الأولين المشاركين في تجربة المشروع. |