"بين اتفاقيات جنيف الأربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los cuatro Convenios de Ginebra
        
    • a los cuatro
        
    El artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra, se aplica específicamente a los casos de los conflictos armados de carácter no internacional. UN وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي.
    El artículo 2 común a los cuatro Convenios de Ginebra dispone que: UN إذ تنص المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 على أن
    35. Esas normas están consagradas en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN 35- وهذه القواعد مجسدة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    44. El marco normativo es básicamente el artículo 3 común en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN 44- ويتمثل الإطار القانوني أساساً في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994.
    Una forma de hacerlo sería por deducción, comparando los derechos reconocidos en tiempo de paz, los derechos que no se pueden suspender según el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y los reflejados en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra y a su Segundo Protocolo Adicional. UN ويمكن القيام بذلك مثلا على أساس الاستنتاج بمقارنة الحقوق المتاحة في أوقات السلم، والحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها والمشمولة بالمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    Además, la violencia contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio de las personas que no participan directamente en las hostilidades, está prohibida por el artículo común 3 de los cuatro Convenios de Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتداء على حياة الفرد وسلامته البدنية، وبخاصة قتل الأشخاص غير المشاركين في الأعمال الحربية، محظور بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    El párrafo 3 del artículo 1 del I Protocolo Adicional incorpora por remisión el artículo 2 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN أما الفقرة 3 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول فتتضمن الإشارة إلى المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(18).
    Además, este planteamiento se atiene a las disposiciones pertinentes del derecho humanitario internacional y, en particular, al artículo común 2 de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, que en esa esfera es lex specialis. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا النهج يتمشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    Este planteamiento se atiene a las disposiciones pertinentes del derecho humanitario internacional y, en particular, al artículo común 2 de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, que en esa esfera es lex specialis. UN وهذا يتماشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    Todas las partes en el conflicto de Darfur tienen la obligación de aplicar las disposiciones de los Convenios de Ginebra que regulan los medios y los métodos de guerra en situaciones de conflictos armados no internacionales, específicamente del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وجميع أطراف النـزاع في دارفور ملزمة بموجب أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وأساليب القتال في حالات النزاع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Por consiguiente, el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 tampoco se aplica en este caso. UN وبالتالي. لا تنطبق هنا كذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    41. No obstante esta internacionalización, a juicio del Relator Especial el conflicto no ha perdido su carácter de conflicto armado interno, regido por el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN 41- وعلى الرغم من هذا التدويل، يرى المقرر الخاص أن النزاع لم يفقد طابع النزاع المسلح الداخلي الذي تحكمه المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    108. En el conflicto armado sin carácter internacional que se desarrolla en Colombia son aplicables, simultáneamente, el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, las normas del Protocolo II Adicional de 1977 y el derecho consuetudinario. UN 108- تنطبق في آن واحد، في النزاع المسلح ذي الطابع غير الدولي الدائر حاليا في كولومبيا، المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وقواعد البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977، وكذلك القانون العرفي.
    Al mismo tiempo, los grupos armados, de conformidad con el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y con el derecho internacional humanitario consuetudinario, tienen la responsabilidad directa de proteger a la población civil en casos de conflicto armado. UN غير أن هناك، في الوقت نفسه، مسؤولية مباشرة تقع أيضا على عاتق الجماعات المسلحة بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والقانون الإنساني الدولي العرفي بشأن حماية السكان المدنيين في الصراع المسلح.
    Por ello, todas las partes en el conflicto de Darfur están obligadas a cumplir las disposiciones de los cuatro Convenios de Ginebra, que regulan los medios y métodos de guerra en situaciones de conflicto armado no internacional, en particular el artículo 3 común a los cuatro. UN وجميع الأطراف المتنازعة في دارفور ملزمة بتنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وطرائق الأعمال الحربية في حالة النزاع المسلح غير الدولي، وعلى وجه التحديد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    A este respecto, conviene recordar que en el artículo 3 de los cuatro Convenios de Ginebra se establece que " las personas que no participan activamente en las hostilidades ... deberán ser tratadas humanamente en todas las circunstancias " sin ninguna forma de discriminación. UN وقد آن الأوان للتذكير بأن المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع تنص على " معاملة الأشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في الأعمال العدائية معاملة إنسانية في جميع الأحوال " ، دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Todas las partes en el conflicto en Darfur están obligadas a cumplir las disposiciones de los Convenios de Ginebra que regulan los medios y métodos de guerra en situaciones de conflicto armado no internacional, en particular el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN 226 - إن كل أطراف الصراع في دارفور ملزمة بأحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وسبل الحرب في حالات الصراع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    92. Algunos de los actos descritos anteriormente constituyen violaciones graves del artículo 3 común de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 en el sentido del artículo 8 del Estatuto de Roma. UN 92- تشكل بعض الأفعال الوارد وصفها أعلاه انتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بموجب أحكام المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Acogiendo con beneplácito y alentando las iniciativas emprendidas por los Estados partes en el Convenio, en forma individual y colectiva, de acuerdo con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra, para garantizar el respeto del Convenio, así como la labor permanente del Estado depositario de los Convenios de Ginebra a este respecto, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando las iniciativas emprendidas por los Estados partes en el Convenio, en forma individual y colectiva, de acuerdo con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra, para garantizar el respeto del Convenio, así como la labor permanente del Estado depositario de los Convenios de Ginebra a este respecto, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more