Los dos programas han colaborado también en el Programa de Trabajo Conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. | UN | كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
5. Programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención | UN | 5- برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر |
Adjunta al presente informe se hallará una propuesta encaminada a lograr una colaboración eficaz en materia de bosques y diversidad biológica entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y otras entidades asociadas. | UN | وأرفق مع هذا التقرير مقترح للتعاون الفعال بشأن الغابات والتنوع البيولوجي بين اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وشركائهما. |
A este respecto, el desarrollo de un programa de trabajo conjunto entre el CDB y la CMNUCC puede ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por vincular actividades complementarias en las zonas de tierras secas. | UN | وفي هذا الصدد فإن وضع برنامج عمل مشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من شأنه أن يساعد البلدان النامية المتأثرة في جهودها الرامية إلى ربط الأنشطة المتكاملة في مناطق الأراضي الجافة. |
Programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Es necesario que entre esas tres convenciones y, especialmente entre la CDB y la CLD haya una coordinación de los programas así como cooperación y sinergia, a fin de aumentar al máximo la eficiencia y eficacia de sus respectivos programas. | UN | والحاجة ماسة إلى تنسيق البرامج والتعاون والتآزر بين هذه الاتفاقيات الثلاث، خاصة بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لتعظيم كفاءة وفعالية برامج كل منها على حدة. |
Para explotar plenamente la sinergia entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la CLD y la Convención Marco, las Partes deben tener la capacidad de formular proyectos y programas mejor integrados, para su financiación por mecanismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وللاستفادة بالكامل من التآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ينبغي أن يكون الأطراف قادرين على صياغة مشاريع وبرامج متكاملة بشكل أفضل لكي تمولها آليات مثل مرفق البيئة العالمية. |
La comunidad internacional debe fortalecer la coherencia y la coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros tratados multilaterales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الترابط والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
La profunda relación existente entre la diversidad biológica y la pobreza, y por ende la necesidad de establecer una cooperación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el proceso emprendido para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido reconocida a los más altos niveles. | UN | وقد اعتُرف على أرفع المستويات بالعلاقة الوثيقة بين التنوع البيولوجي والفقر، وبالتالي بضرورة التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي وعملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
Se hizo especial hincapié en la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros Convenios, instituciones y procesos conexos. | UN | ٤ - وقد أولي اهتمام خاص للعلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
22. La Conferencia de las Partes destaca la importancia que otorga a la cooperación y coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios, instituciones y procesos pertinentes. | UN | ٢٢ - يؤكد مؤتمر اﻷطراف على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وبين الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة. |
17. Subraya la necesidad de promover la complementariedad entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a fin de que sus actividades se refuercen mutuamente; | UN | 17 - تشدد على ضرورة تعزيز أوجه التكامل بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لكفالة دعم أنشطة كل منهما أنشطة الأخرى؛ |
Poner en claro la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras convenciones y convenios internacionales, entre otras cosas, con respecto a la apropiación y utilización de los conocimientos de la mujer y el control de ésta sobre los recursos naturales. | UN | 24 - توضيح العلاقات بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات الدولية الأخرى وذلك في جملة أمور فيما يتعلق بملاءمة واستخدام معرفة المرأة بالموارد الطبيعية والسيطرة عليها. |
En cuanto a la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Acuerdo sobre los ADPIC, los países en desarrollo han pedido que el Acuerdo se ajuste al Convenio, mientras que los países desarrollados sugieren que podría interpretarse que ambos instrumentos se complementan y apoyan mutuamente en su forma actual. | UN | وفيما يختص بالعلاقة القائمة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، طلبت البلدان النامية أن يكون هذا الاتفاق متمشياً مع الاتفاقية، في حين ترى البلدان المتقدمة أنه يمكن تفسيرهما في شكليهما الحاليين بوصفهما اتفاقين يكمل أحدهما الآخر ويدعمه. |
58. La mayoría de las Partes son conscientes de la sinergia entre el CDB, la CLD y la Convención Marco. | UN | 58- وتسلم معظم الأطراف بالتآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
26. En la OMC, la relación entre el CDB y el Acuerdo sobre los ADPIC, comprendidos sus aspectos relacionados con la protección de los CT, ha sido examinada tanto por el Consejo de los ADPIC como por el Comité de Comercio y Medio Ambiente. | UN | 26- وفي منظمة التجارة العالمية، جرت مناقشة العلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك ما يتصل بحماية المعارف التقليدية في كل من مجلس اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية ولجنة التجارة والبيئة. |
3.3 Estudio de posibles actividades conjuntas del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | 3-3 واستكشاف الأنشطة المشتركة الممكنة بين اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |