El progreso en las conversaciones entre Israel y Jordania merece nuestro encomio. | UN | ويمثل التقدم المحرز في المحادثات بين اسرائيل واﻷردن تطورا نرحب به. |
Su delegación observa con agrado los progresos realizados entre Israel y Jordania y espera que haya avances análogos con Siria y el Líbano. | UN | ويشير وفده بسرور إلى التطورات بين اسرائيل واﻷردن ويتوقع حدوث تطورات مماثلة مع سوريا ولبنان. |
En particular, confiamos en que prosigan las negociaciones bilaterales en curso entre Israel y Jordania y entre Israel y los palestinos. | UN | وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين. |
Nos complace el hecho de que hace tres días atrás se hayan establecido relaciones diplomáticas completas entre Israel y Jordania. | UN | ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام. |
Ya se trate de las relaciones entre Israel y Jordania, de la cuestión de Palestina o de la cooperación regional, se han logrado progresos | UN | كما أحرز تقدم كبير فـــي العلاقات بين اسرائيل واﻷردن وقضية فلسطين والتعاون اﻹقليمي. |
A su vez, la Declaración de Principios ha alentado la realización de negociaciones entre Israel y Jordania. | UN | وقد شجع إعلان المبادئ، بدوره، على السعي الى إجراء مفاوضات بين اسرائيل واﻷردن. |
Las relaciones entre Israel y Jordania constituyen otro hito fundamental hacia la consecución de una paz global en la región. | UN | لقد شكلت العلاقة بين اسرائيل واﻷردن خطوة أساسية حاسمة أخرى صوب تحقيق السلام الشامل في المنطقة. |
Desde este punto de vista, el acuerdo celebrado entre Israel y Jordania en el marco de un acuerdo de paz constituye un signo alentador que en un futuro muy próximo aportará progresos ulteriores, esperamos, en las negociaciones bilaterales entre Israel y Siria e Israel y el Líbano. | UN | ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل. |
Nos alienta la firma reciente de la Declaración de Principios entre Israel y los palestinos y el Programa Común Acordado entre Israel y Jordania. | UN | ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن. |
Australia tomó nota con beneplácito del acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común para sus negociaciones, y alentamos a ambas partes a que se esfuercen por lograr una pronta concertación de una paz oficial. | UN | وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر. |
Se menciona en particular la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada por Israel y la Organización de Liberación de Palestina, y el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común. | UN | وينوه خاصة بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبالاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك. |
Dinamarca acoge con beneplácito la firma de la Declaración de Principios entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) en 1993 y la Declaración firmada entre Israel y Jordania en 1994. | UN | وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤. |
Me complace la evolución positiva de los acontecimientos en el Oriente Medio, representada por la firma en Washington de los acuerdos de paz entre Israel y la OLP por una parte, y entre Israel y Jordania por la otra. | UN | وأرحب بالتطورات الايجابية التي حدثت في الشرق اﻷوسط، المتمثلة في اتفاق السلام المبرم في واشنطن بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وكذلك في الاتفاق المبرم بين اسرائيل واﻷردن. |
También puedo referirme al Oriente Medio donde, con la reciente firma de un Acuerdo de Paz entre Israel y Jordania, hemos visto un ejemplo maravilloso de lo que puede lograrse mediante la diplomacia paciente y el diálogo. | UN | وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا. |
Desde entonces, se han realizado avances notables en el proceso de paz: se firmaron otros dos acuerdos con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y un tratado de paz entre Israel y Jordania. | UN | ومنذ ذلك الحين تحقق تقدم هام في عملية السلم: حيث تم التوقيع على اتفاقين اضافيين مع منظمة التحرير الفلسطينية، كما تم التوقيع على اتفاقية سلام بين اسرائيل واﻷردن. |
La firma del tratado de paz entre Israel y Jordania debería a su vez tener también consecuencias felices en toda la región, dado que el mismo señala con claridad la aceleración del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | كما كان التوقيع على معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن تطورا آخر لا بد وأن تكون له آثار إيجابية على المنطقة بأسرها. وهو تطور فيه دلالة واضحة على أن عملية السلم في الشرق اﻷوسط تتسارع. |
Contemplamos la normalización de las relaciones entre Israel y Jordania como un augurio feliz del advenimiento de una nueva era de paz en el Oriente Medio a través de la justicia para todos. | UN | ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط. |
18. El Tratado de Paz entre Israel y Jordania es un importante elemento para lograr la paz en toda la región. | UN | ١٨ - تعد معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن لبنة هامة في صرح السلم في جميع أنحاء المنطقة. |
Nos felicitamos por el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común de trabajo de sus negociaciones y esperamos que se inicie un diálogo semejante lo antes posible con el Líbano y Jordania para lograr la retirada total de Israel de los territorios ocupados ilegalmente en el Líbano meridional y las Alturas de Golán, incluida la Ciudad Santa de Jerusalén. | UN | ونحن نرحــب بالاتفــاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك للمفاوضات بينهما، ونأمل أن يبدأ قريبا مثـــل هذا الحوار مع لبنان واﻷردن بغية التوصل إلى إنسحــاب اسرائيــل علـــى وجه كامل من اﻷراضي التي تحتلها على نحو غير مشروع فـي جنوب لبنان وفي مرتفعات الجولان بما في ذلك مدينــة القدس الشريف. |
El Gobierno de Madagascar sigue con atención las peripecias de la aplicación de la Declaración de Principios sobre los Acuerdos Interinos de Gobierno Autónomo en Gaza y Jericó, firmado por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), y el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común. | UN | وتتابع الحكومة الملغاشية عن كثب الانجازات والاخفاقـــات في تنفيـــذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحــا الذي وقعته اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك. |
El acuerdo de reconocimiento mutuo y la Declaración de Principios firmados por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), así como los principios del acuerdo firmado por Israel y Jordania representan entendimientos políticos de importancia histórica. | UN | إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية. |
Mi delegación celebra el hecho de que, junto con el progreso de la cuestión de Palestina, se haya producido un avance importante hacia la solución del problema entre Jordania e Israel. | UN | ويرحب وفدي بأنه أمكن، بالاقتران مع التقدم بشأن القضية الفلسطينية، التحرك على نحو ملموس نحو التوصل إلى حلول للمشاكل بين اسرائيل واﻷردن. |