Me refiero al acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وأنا أشير بذلك إلى اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Me refiero, por supuesto, a la firma del acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وأشير، بالطبع، إلى توقيع اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Entre esos acuerdos, tomamos nota con satisfacción de los cambios en las relaciones entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ومن بين هذه الاتفاقات نلاحظ بشعور من الرضا التغييرات اﻷخيرة في العلاقة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Granada desea dejar constancia de su satisfacción ante el histórico logro que representa el reconocimiento formal entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | تود غرينادا أن تسجل ارتياحهــا للحــدث التاريخي الذي تحقق فيه الاعتراف الرسمــي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Encomiamos además la firma del acuerdo sobre la autonomía palestina suscrito por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ونحيي كذلك توقيع اتفاق الحكم الذاتي للفلسطينيين بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Acogemos con beneplácito la Declaración de Principios, así como el intercambio de cartas de reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Quizás nada simbolice mejor esto último como el reciente e histórico acuerdo alcanzado entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وربما ليس هناك رمز أفضل لهذا اﻷمل والتفاؤل من الاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Hemos visto muy complacidos el acuerdo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | نحن نرحب بالاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
El testimonio más resonante a este respecto lo constituyó el acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), firmado este mes en Washington. | UN | وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر. |
La firma de la Declaración de Principios entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina ha dado origen a un sentimiento de esperanza. | UN | إذ انبثق شعور باﻷمل نتيجة توقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Hace ya casi un año que se firmó la Declaración de Principios entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وقد انقضى ما يقرب من العام منذ إعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــــة. |
Vemos con idéntica satisfacción y esperanza la continuidad y la profundización de los acuerdos de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وقد شهدنا كذلك، مع الارتياح واﻷمل، استمرار وتعزيز اتفاقات السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Cabe hacer notar que en el acuerdo logrado entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina se designaba a la Unión Europea como coordinadora. | UN | وجدير بالملاحظة أن الاتفاق المتوصل إليه بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد عين الاتحاد اﻷوروبي منسقا. |
Mi Gobierno acoge con beneplácito los acuerdos históricos sobre autonomía limitada para Palestina y reconocimiento mutuo, celebrados entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ترحب حكومتي ترحيبا حارا بالاتفاقات التاريخية الخاصة بالحكم الذاتي المحدود لفلسطين والاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
En el Oriente Medio, mi país ha recibido con alivio y con profunda satisfacción el reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), así como también la reciente firma de los acuerdos provisionales para la autonomía de Gaza y de Jericó. | UN | وبالنسبة للشرق اﻷوسط، فقد رحب بلدي بارتياح وباغتباط شديد بالاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك بالتوقيع مؤخرا على الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي لغزة وأريحا. |
Celebramos el recientemente celebrado acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y esperamos sinceramente que sea un auténtico augurio de futuros acontecimientos positivos destinados a establecer una paz y una prosperidad duraderas en el Asia occidental. | UN | إننا نرحب باتفاق السلم المبرم مؤخرا بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ويحدونا اﻷمل في أن يكون بشيرا بمزيد من التطورات اﻹيجابية الرامية إلى إرساء السلم الدائم والرخاء في غرب آسيا. |
No obstante, la reciente firma de un acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) tuvo una importancia inmediata quizá mayor en la esfera de la paz mundial. | UN | وربما كان من اﻷمور التي لها أكبر دلالة مباشرة في مجال السلم العالمي، التوقيع مؤخرا على اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
En cuanto al Oriente Medio y al conflicto árabe-israelí, el Togo celebra la firma del acuerdo de reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina, y lo saluda como un primer paso importante hacia la paz en la región. | UN | وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط والصراع الاسرائيلي العربي، ترحب توغو بتوقيع الاتفاق الخاص بالاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وتعتبره خطوة أولى نحو السلم في المنطقة. |
La firma del acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina constituye un hito singular y esperamos que conduzca a una paz justa y duradera en la región. | UN | ويعد التوقيع على اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية انطلاقة لا مثيلة لها، من المأمول أن تؤدي الى تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
Namibia acoge con agrado el adelanto histórico que representan el reconocimiento mutuo y la Declaración de Principios firmada por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), sobre la autonomía palestina en Gaza y en la ciudad de Jericó. | UN | وترحب ناميبيا بالطفرة التاريخية المتمثلة في الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة ومدينة أريحا. |
Austria espera que esos acuerdos entre Israel y la OLP den un nuevo impulso vital a todo el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتأمل النمسا أن تعطي هذه الاتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية دفعة جديدة حيوية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها. |
Como condición para recuperar su libertad los presos palestinos, que en número superior a 4.500 fueron puestos en libertad por Israel, habían tenido que firmar un documento en que renunciaban a la violencia y apoyaban el acuerdo de autonomía suscrito entre la OLP e Israel. | UN | وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد الاتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم. |