"بين الأبعاد الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las dimensiones económica
        
    • entre las dimensiones económica
        
    • entre las dimensiones económicas
        
    • de los aspectos económico
        
    • de las dimensiones económicas
        
    La posición de Túnez en materia de desarrollo humano se basa en la indisociabilidad de las dimensiones económica y social, la solidaridad y la ayuda mutua y el consenso nacional. UN وقال إن وضع تونس في مسألة التنمية البشرية يستند إلى عدم الفصل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، والتضامن والتكافل والتوافق الوطني في الآراء.
    Estas políticas deberían reconocer las influencias recíprocas de las dimensiones económica, social y ambiental de la globalización y ajustarse a las necesidades y circunstancias concretas de cada país. UN وإقراراً بالتفاعل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للعولمة، ينبغي أن تكون هذه السياسات مكَّيفة حسب احتياجات كل بلد وظروفه المحددة.
    Se deben corregir las incoherencias en las políticas a todos los niveles. Los sistemas nacionales o internacionales rara vez están concebidos para promover la integración de las dimensiones económica, social y ambiental. UN 29 - ويجب معالجة عدم اتساق السياسات العامة على جميع المستويات - فنادرا ما تصمَّم النظم الوطنية أو العالمية بحيث تعزز التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    La importancia de los vínculos entre las dimensiones económicas, ambientales, sociales y culturales del desarrollo debería ser el denominador común de todas las actividades de educación y aprendizaje para el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تشكل أهمية الترابط بين الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية للتنمية قواسم مشتركة تشمل جميع جوانب التعليم والتعلم من أجل التنمية المستدامة.
    En el informe también se analiza el posible aumento de la integración de los aspectos económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y el fortalecimiento del marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ويناقش التقرير أيضا زيادة التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Promete no sólo la armonización de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, sino también una base racional para la cooperación internacional, un mecanismo para la participación del sector privado y la sociedad civil, un medio para llevar el conocimiento científico a los planificadores y las comunidades locales, y una manera de expresar nuestra responsabilidad con las generaciones futuras. UN وهي لا تبشر بالمواءمة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية فحسب، بل وتعد أيضا بإيجاد أساس رشيد للتعاون الدولي، وآلية لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، ووسيلة لوضع المعرفة العلمية في أيدي صانعي السياسات والمجتمعات المحلية، وسبيلا للإعراب عن مسؤوليتنا إزاء الأجيال المقبلة.
    :: ¿Cómo puede alcanzarse la coherencia normativa de las dimensiones económica, social y ambiental en la promoción del pleno empleo y trabajo decente para todos? UN :: كيف يمكن تحقيق الاتساق في مجال السياسات بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق النهوض بالعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع؟
    Es necesario seguir examinando permanentemente los arreglos pertinentes, determinar las carencias, eliminar la duplicación de funciones y seguir tratando de lograr una mayor integración, eficiencia y coordinación de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible con miras a ejecutar el Programa 21. UN ومن اللازم إبقاء الترتيبات ذات الصلة قيد الاستعراض؛ وتحديد الثغرات؛ والقضاء على الازدواج في الاختصاصات؛ ومواصلة السعي لتحقيق المزيد من التكامل والكفاءة والتنسيق بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بهدف تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Es necesario seguir examinando permanentemente los arreglos pertinentes, determinar las carencias, eliminar la duplicación de funciones y seguir tratando de lograr una mayor integración, eficiencia y coordinación de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible con miras a ejecutar el Programa 21.] UN ومن اللازم إبقاء الترتيبات ذات الصلة قيد الاستعراض؛ وتحديد الثغرات؛ والقضاء على الازدواج في الاختصاصات؛ ومواصلة السعي لتحقيق المزيد من التكامل والكفاءة والتنسيق بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بهدف تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    En el plano regional, el Comité de la CARICOM sobre el Desarrollo Humano y Social ha redoblado sus esfuerzos para sensibilizar respecto de la complementariedad de las dimensiones económica y social del desarrollo. UN 66 - وعلى الصعيد الإقليمي، تضاعف لجنة الكاريكوم المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية الجهود من أجل الاعتراف بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد التأكيد على ضرورة تعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بما يحقق التكامل على نحوٍ متوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Empeñada en fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN " وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز تنسيق المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Empeñada en fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وكذلك بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Empeñada en fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تلتزم بتعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بما يحقق التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على نحو متوازن وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد التأكيد على ضرورة تعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بما يحقق التكامل على نحوٍ متوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La coherencia entre las dimensiones económica, humana, de género, social y ecológica, se considera fundamental. UN ويعد التساوق فيما بين الأبعاد الاقتصادية والبشرية والجنسانية والاجتماعية والبيئية أمرا أساسيا.
    C. Lograr un equilibrio entre las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible UN جيم - تحقيق التوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
    Existe un consenso sobre la necesidad de que el marco de financiación haga hincapié en las complementariedades y sinergias entre las dimensiones económica, social y ambiental de la sostenibilidad. UN وهناك توافق في الآراء على أن إطار التمويل ينبغي أن يركز على أوجه التكامل والتآزر فيما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستدامة.
    El desarrollo sostenible implica que debe haber un equilibrio entre las dimensiones económicas, sociales y ambientales de las actividades humanas, lo que a su vez solo es posible en la medida en que ese desarrollo sostenible sirva para generar trabajo decente para todos. UN وتعني التنمية المستدامة ضمنيا وجود توازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأنشطة الإنسان، وهو ما لا يمكن أن يتحقق، بدوره، إلا بقدر ما تكون هذه التنمية قادرة على توليد العمل اللائق للجميع.
    No obstante, la aplicación sistemática de esa visión en la práctica sigue siendo difícil y, debido a la manera en que funciona el sistema de las Naciones Unidas, no siempre se suelen reflejar los vínculos existentes entre las dimensiones económicas, sociales y ambientales. UN بيد أن ترجمة هذه الرؤية بشكل منهجي إلى ممارسة لا تزال مهمة شاقة لأن أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة لا تُجسد دوما أوجه الترابط بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    c) Mejor integración de los aspectos económico, social y ambiental del desarrollo sostenible, en especial mediante la incorporación de una perspectiva de género, y criterios fortalecidos de coordinación entre las organizaciones y las instituciones internacionales, en particular las del sistema de las Naciones Unidas. UN (ج) تحسين التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك البعد الجنساني، وتعزيز النهج المنسقة فيما بين المنظمات والمؤسسات الدولية، خصوصا في منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité recomienda que estas cuestiones se incluyan en el programa anual de trabajo del Consejo en relación con los temas generales relativos a la promoción de la integración equilibrada de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, incluso mediante su nueva serie de sesiones sobre integración. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرَج هذه المسائل في برنامج العمل السنوي للمجلس في إطار المواضيع الشاملة لتشجيع التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الجزء الجديد من دورة المجلس المتعلق بالتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more