"بين الأديان من أجل السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • interconfesional para la paz
        
    • interconfesionales por la paz
        
    • entre religiones en pro de la paz
        
    • interreligiosa en favor de la paz
        
    • interconfesionales para la paz
        
    • ecuménica por la paz
        
    • Interreligiosa para la Paz
        
    • entre religiones por la paz
        
    • interreligiosa en pro de la paz
        
    • entre las religiones para la paz
        
    El año pasado Filipinas acogió el Diálogo de Cebú sobre cooperación interconfesional para la paz, el desarrollo y la dignidad humana. UN وفي العام الماضي، استضافت الفلبين حوار سيبو بشأن التعاون الإقليمي بين الأديان من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    La respuesta ante este fenómeno será mucho más eficaz si se basa en iniciativas como la Alianza de Civilizaciones y el Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz para lograr un acercamiento entre las civilizaciones. UN وستتحقق استجابة أكبر فعالية بكثير إذا تمت الاستفادة من مبادرات مثل تحالف الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون فيما بين الأديان من أجل السلام في العمل على تقريب الثقافات من بعضها البعض.
    En la Sede de las Naciones Unidas, el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz ha seguido llevando a cabo una importante labor. UN 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام.
    Programa de trabajo de la Reunión Ministerial sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz UN برنامج عمل الاجتماع الوزاري المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام
    Promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz UN تشجيع الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام
    Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía UN حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام
    9. Toma nota de la Tercera Reunión Ministerial sobre diálogo y cooperación interconfesionales para la paz, celebrada en Nueva York el 25 de septiembre de 2008; UN 9 - تحيط علما بعقد الاجتماع الوزاري الثالث المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في 25 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك؛
    El Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz ayuda a los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a compartir ideas. UN ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار.
    En el otro nuevo párrafo, el decimosexto del preámbulo, se valoran los esfuerzos actuales de la Alianza de Civilizaciones y del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz. UN أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام.
    Promueve el apoyo de una resolución sobre el fomento del diálogo interconfesional para la paz en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ha dirigido el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz. UN وتدعو في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تأييد قرار بشأن تعزيز حوار الأديان من أجل السلام، وقادت المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Reconociendo la labor que realizan la Alianza de Civilizaciones y el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Indonesia también agradece sobremanera la labor del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones para promover una cultura de paz. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Apreciando la labor que realizan la Alianza de Civilizaciones y el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Apreciando también la intensificación de la labor que sigue realizando el Foro Tripartito sobre la Cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها أيضا للجهود المتزايدة التي ما برح المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام يبذلها في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Hace tres años tuvimos el honor de presidir la primera cumbre oficiosa de dirigentes sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz aquí en las Naciones Unidas. UN وقبل ثلاثة أعوام، تشرفنا بتولي رئاسة مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    Declaración Ministerial aprobada por la Tercera Reunión Ministerial sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz, celebrada en Nueva York el 25 de septiembre de 2008 UN البيان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الثالث المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام المعقود في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008
    Con los diálogos y la cooperación entre religiones en pro de la paz se han cosechado éxitos en todo el mundo. UN وأحرزت الحوارات والتعاون بين الأديان من أجل السلام نجاحات في جميع أرجاء العالم.
    Discurso de apertura de la Conferencia Internacional " Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía " UN الخطاب الرئيسي الذي أُلقي بمناسبة افتتاح المؤتمر الدولي المعنون " حوار عام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام في بنوم بنه "
    A la Unión Europea también le preocupa el párrafo 7, principalmente su referencia a la Declaración y el Programa de Acción de Manila sobre el Diálogo y la Cooperación interconfesionales para la paz y el Desarrollo. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا في ما يتعلق بالفقرة 7 من المنطوق، ولا سيما إشارتها إلى إعلان وبرنامج عمل مانيلا بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية.
    Reunión ministerial sobre el diálogo y la cooperación entre religiones por la paz (a nivel de embajadores) (organizada por la Misión Permanente de Filipinas) UN اجتماع وزاري بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (على مستوى السفراء) (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين)
    Inspirados por nuestros logros en la promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en nuestro país, en 2004 Filipinas presentó ante la Asamblea General un proyecto de resolución sin precedentes sobre la promoción de la cooperación interreligiosa en pro de la paz. UN واهتداء بإنجازاتنا في تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان في وطننا، تقدمت الفلبين في عام 2004 بمشروع قرار غير مسبوق للجمعية العامة عن تعزيز التعاون بين الأديان من أجل السلام.
    La decimocuarta Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana, aprobó un documento final el 16 de septiembre, en el que se reconoce la importancia del diálogo y la cooperación entre las religiones para la paz. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد في هافانا بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر وثيقة ختامية تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more