De esta manera, introduce el concepto de trabajar hacia resultados cuantificables con respecto a la relación entre las armas pequeñas y el desarrollo. | UN | وبذلك، تكون العملية استحدثت مفهوم العمل نحو تحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي، في مجال الصلة بين الأسلحة الصغيرة والتنمية. |
La estrecha conexión que existe entre las armas pequeñas y los conflictos fue destacada correctamente por el Secretario General cuando señaló que la proliferación de armas pequeñas será una de las principales cuestiones que se deberá abordar para prevenir los conflictos en el nuevo siglo. | UN | وقد أكد الأمين العام للأمم المتحدة، وبحق، الرابطة الوثيقة بين الأسلحة الصغيرة والصراعات عندما أشار إلى أن انتشار الأسلحة الصغيرة سيكون أحد التحديات الأساسية في منع الصراعات في القرن الجديد. |
Al poner de relieve la relación entre las armas pequeñas y los conflictos, el Secretario General de las Naciones Unidas declaró que la proliferación de las armas pequeñas será uno de los desafíos clave para prevenir los conflictos en el próximo siglo. | UN | وبالتأكيد على الربط بين الأسلحة الصغيرة والصراعات، وبين الأمين العام للأمم المتحدة أن انتشار الأسلحة الصغيرة سيكون أحد التحديات الرئيسية لمنع الصراعات في القرن الجديد. |
Para aclarar la relación entre las armas pequeñas y los niños afectados por la guerra, el Canadá ha encargado la preparación de un estudio sobre el tema que espera presentar en la próxima sesión del Comité. | UN | ولتوضيح العلاقة بين الأسلحة الصغيرة والأطفال المتأثرين بالحروب، تعهدت كندا بإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع تأمل في تقديمها خلال الاجتماع المقبل للجنة. |
Se está tratando de lograr que el Social Science Research Council incluya las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados en relación con las armas pequeñas en los programas de su grupo de investigación. | UN | وتتواصـل جهود الدعـوة من أجل قيـام مجلس بحوث العلوم الاجتماعية بإدراج المسائل المتعلقة بالعلاقة بين الأسلحة الصغيرة وقضايا الأطفال والصراعات المسلحة في برامج مجموعاته البحثيــة. |
Se insistió en la necesidad de investigar los vínculos existentes entre las armas pequeñas y la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados con miras a la adopción de medidas. | UN | وقد أُكـِّـد على الحاجة إلى القيـام ببحوث ذات توجـِّــه عملـي عن أوجـه العلاقة بين الأسلحة الصغيرة وقضايا الأطفال والصراعات المسلحة. |
Por lo tanto, el nexo entre las armas pequeñas y ligeras y otras formas de actividad delictiva es una de las amenazas más graves para la seguridad en nuestra región. | UN | ولذلك فإن الصلة بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أشكال النشاط الإجرامي هي من أخطر التهديدات للأمن في منطقتنا. |
A lo largo de este último año se ha prestado una atención considerable a los vínculos que existen entre las armas pequeñas y el desarrollo. | UN | 2 - وجهت عناية كبيرة خلال العام الماضي إلى الصلات القائمة بين الأسلحة الصغيرة والتنمية. |
La Conferencia ofreció la oportunidad de informar a un público amplio acerca de la relación entre las armas pequeñas y las consecuencias adversas de los conflictos armados para los niños; y sirvió como un primer paso para abordar el problema en el plano mundial. | UN | فقد أتاح الفرصة لتوعية شريحة واسعة من الجهات الفاعلة بشأن العلاقة بين الأسلحة الصغيرة والآثار السلبية المترتبة على الأطفال من جراء الصراعات المسلحة؛ كما شكل خطوة أولى لمعالجة المسألة على الصعيد العالمي. |
11. Aunque se suele establecer una relación entre las armas pequeñas y los conflictos armados, las violaciones derivadas de su uso se producen en muchos otros contextos. | UN | 11- وعلى الرغم من أن الربط في كثير من الأحيان بين الأسلحة الصغيرة والنزاعات المسلحة، فإن الانتهاكات التي تُستخدم فيها الأسلحة تُرتكب في العديد من السياقات الأخرى. |
De resultas de ello, el Consejo de Seguridad, en sus resoluciones 1379 (2001) y 1460 (2003) consideró la adopción de medidas para abordar los nexos entre las armas pequeñas y ligeras y los niños e instó a los Estados Miembros a adoptar medidas al respecto. | UN | ونتيجة لذلك أدرج مجلس الأمن في قراريه 1379 (2001)، و 1460 (2003) أحكاما تعالج الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأطفال، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات في هذا الخصوص. |
Alentamos al Presidente del Comité Preparatorio a que, en su declaración final, se refiera claramente a los vínculos que existen entre las armas pequeñas y las armas ligeras y el desarrollo, y a la consiguiente necesidad de integrar las actividades relacionadas con las armas pequeñas y las armas ligeras en los programas de desarrollo más amplios. | UN | 15 - نشجع رئيس اللجنة التحضيرية على أن يقدم، في بيانه الختامي، إشارة واضحة إلى الصلات القائمة بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتنمية وما يترتب عن ذلك من حاجة لإدماج التدخلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البرامج الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Entre los obstáculos cabe señalar la falta de parámetros de referencia concretos y objetivos numéricos en los instrumentos, la falta o insuficiencia de reconocimiento de los vínculos entre las armas pequeñas y cuestiones temáticas más amplias como el desarrollo, la violencia armada y el género, y la dificultad de coordinación de los aspectos intersectoriales de las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas. | UN | وتضمنت هذه العوامل عدم وجود معايير محددة يمكن القياس عليها وأرقام مستهدفة يجب الوصول إليها في هذين الصكين، وعدم وجود إقرار بالروابط بين الأسلحة الصغيرة والمسائل المواضيعية الأوسع نطاقا، مثل التنمية، والعنف المسلح والمسألة الجنسانية، وصعوبة التنسيق فيما يخص الجوانب الشاملة للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، أو الإقرار بها على نحو غير كاف. |
Por último, considero alentador el proceso incipiente a que se ha adherido un número cada vez mayor de Estados Miembros asociándose a la Declaración de Ginebra de 2006 sobre la violencia armada y el desarrollo (véase www.genevadeclaration.org), particularmente en vista del énfasis de la declaración en la interconexión entre las armas pequeñas, la violencia armada y el desarrollo. | UN | 58 - وأختم بالقول إن ما يحملني على التفاؤل أن هناك عملية ناشئة لعدد متزايد من الدول التي انضمت إلى إعلان جنيف لعام 2006 بشأن العنف المسلح والتنمية (انظر www.genevadeclaration.org)، لا سيما بسبب تركيزه على الترابط بين الأسلحة الصغيرة والعنف المسلح والتنمية. |
Esta relación entre las armas pequeñas, la violencia armada y el desarrollo se ha mencionado explícitamente en algunas resoluciones de la Asamblea General (por ejemplo, en la resolución 60/68) y en el informe de 2008 sobre las armas pequeñas presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2008/258). | UN | وقد ذكرت هذه العلاقة بين الأسلحة الصغيرة والعنف المسلح والتنمية بعبارات صريحة في قرارات الجمعية العامة (القرار 60/68 على سبيل المثال)، وفي التقرير الأخير عن الأسلحة الصغيرة لعام 2008 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2008/258). |