"بين الأمم المتحدة والحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las Naciones Unidas y los gobiernos
        
    • entre las Naciones Unidas y gobiernos
        
    • entre las Naciones Unidas y el gobierno
        
    El Comité del Programa y de la Coordinación ha reconocido que el informe no presta atención suficiente a la coordinación entre las Naciones Unidas y los gobiernos de los países. UN وقد اعترفت لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير يكرّس اهتماما كافيا إلى التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية.
    Colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    D. Colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN دال - التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    A. Colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN ألف - التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    i) Asesoramiento sobre acuerdos financieros de contribuciones voluntarias concertados entre las Naciones Unidas y gobiernos, organizaciones no gubernamentales, donantes privados, etc. (100); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (100)؛
    Ese trágico suceso pone claramente de manifiesto no sólo el carácter cambiante y la magnitud de las amenazas sino también la urgente necesidad de lograr una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones en materia de seguridad. UN إن هذا الحادث المأساوي ليذكرنا مرة أخرى، ليس بالطابع المتغير للتهديدات ونطاقها فحسب، بل أيضا بالحاجة الملحة لوجود تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة بشأن مسائل الأمن.
    La Asamblea recalcaría la necesidad de fortalecer la coordinación entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones para facilitar el despliegue y el uso de equipo esencial necesario para la seguridad, y planificar las operaciones de emergencia, intercambiar información y evaluar los riesgos. UN وستشدد الجمعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة لتيسير نشر واستخدام المعدات الأساسية للسلامة والأمن، والتخطيط لعمليات حالات الطوارئ، وتبادل المعلومات، وتقييم الأخطار.
    A. Aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones respecto de cuestiones de seguridad UN ألف - تعزيز التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    A. Mejoramiento de la colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN ألف - تعزيز التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    Estos son signos importantes de que la cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos cada vez está más armonizada, dando lugar a una asunción nacional más fuerte y a un mayor alineamiento con las Naciones Unidas. UN وهذه علامات مهمة تُظهر أن التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية يزداد تنسيقا، مما ينتج عنه زيادة تولي البلدان لزمام الأمور وتعزيز امتثالها لنُهج الأمم المتحدة.
    A. Mejoramiento de la colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN ألف - تعزيز التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    Representa una plataforma excepcional para el diálogo entre las organizaciones internacionales, regionales y nacionales, y podría ser un puente sólido y eficaz entre las Naciones Unidas y los gobiernos de la región. UN ووفر المؤتمر منتدى فريدا للحوار بين المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ويمكنه أن يشكل قناة قوية وفعالة للتواصل بين الأمم المتحدة والحكومات في المنطقة.
    A. Mejora de la colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN ألف - تحسين التعاون في مجال الأمن بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    A. Mejora de la colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones UN ألف - تحسين التعاون في مجال الأمن بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة
    d) Aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil UN (د) زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني
    d) Negociar, concluir y administrar la aplicación de los acuerdos de Sede firmados entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones; UN (د) التفاوض بشأن تنفيذ اتفاقات المقر الموقعة بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة؛
    :: Facilitación de la cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos, la sociedad civil (incluidas las organizaciones no gubernamentales y los dirigentes comunitarios y tradicionales), la comunidad académica y el sector privado en cuestiones de derechos humanos y de género a fin de contribuir a la paz y la seguridad UN :: تيسير التعاون فيما بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص في قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سبيل تحقيق السلام والأمن
    d) Aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil UN (د) زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    En relación con la seguridad del personal humanitario, se requiere ampliar la coordinación y el diálogo entre las Naciones Unidas y los gobiernos para identificar riesgos, intercambiar información y definir medidas de protección más eficaces frente a posibles actos violentos que afectan la labor humanitaria. UN أما بالنسبة لسلامة موظفي العمل الإنساني، فلا بد من التنسيق والحوار بين الأمم المتحدة والحكومات من أجل التعرف على الأخطار وتبادل المعلومات وتحديد تدابير الحماية الأكثر فعالية ضد أعمال العنف التي تؤثر على العمل الإنساني.
    i) Asesoramiento sobre acuerdos financieros de contribuciones voluntarias concertados entre las Naciones Unidas y gobiernos, organizaciones no gubernamentales, donantes privados, etc. (150); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة، بشأن التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (150)؛
    En ese momento, debería haber un intercambio de correspondencia entre las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión para aclarar y confirmar las disposiciones. UN وينبغي في هذه المرحلة تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة ذات الصلة بغية توضيح وترسيخ هذه الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more