A menos que se establezca una mejor vinculación entre las actividades normativas y las de naturaleza operacional en la esfera del medio ambiente, seguirá habiendo duplicación de trabajo. | UN | وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة. |
También reviste importancia decisiva que se establezca una coordinación más eficaz entre las actividades normativas y operacionales. | UN | ويعد التنسيق بمزيد من الفعالية بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية بالغ الأهمية. |
También difiere de los programas elaborados en el pasado en que se destaca la interrelación entre las actividades normativas y operacionales. | UN | كما يختلف هذا البرنامج عن البرامج السابقة من حيث كونه يشدد على الروابط المتبادلة القائمة بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية. |
La labor de la Dependencia de Supervisión y Evaluación se verá afectada por la fusión de las actividades normativas y operacionales prevista en el proceso de revitalización. | UN | 24 - وسوف تواجه وحدة الرصد والتقييم في أعمالها تحديا يتمثل في الجمع بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية المتوقع ضمن عملية إنعاش المركز. |
1. Sinergia entre la labor normativa y el fomento de la capacidad | UN | 1- التآزر بين الأنشطة المعيارية وبناء القدرات |
92. La fusión de las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas en las correspondientes divisiones sustantivas no siempre produjo la interacción y las sinergias esperadas entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. | UN | 92 - أما دمج أنشطة التعاون التقني التي تتولاها الأمم المتحدة كلٍّ في إطار الشعبة التقنية المعنية فلم يفض دائماً إلى التفاعل والتآزر المستصوبين بين الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية. |
A ese respecto, Noruega respalda firmemente el incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y espera además que se mantenga el equilibrio establecido entre las actividades normativas y las de cooperación técnica. | UN | وفي هذا الخصوص فإن النرويج تؤيد بقوة التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز كما تأمل في الحفاظ على التوازن الذي تم إرساؤه بين الأنشطة المعيارية والتقنية للتعاون. |
En 1999, el ONU-Hábitat adoptó un planteamiento estratégico que intentaba mantener un equilibrio entre las actividades normativas y las operacionales. | UN | 6 - اعتمد موئل الأمم المتحدة في عام 1999 رؤية استراتيجية تهدف إلى تحقيق التوازن بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية. |
:: Vinculación de las actividades de asesoramiento y los debates de políticas en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de velar por que exista un fuerte nexo entre las actividades normativas y operacionales | UN | :: ربط الأنشطة الاستشارية التقنية بمناقشات السياسات في لجنة التنمية المستدامة لكفالة وجود ارتباط قوي بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية |
En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يختص بتقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يختص بتقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Esos servicios se relacionan principalmente con las esferas de competencia analítica/normativa y transfronteriza de las comisiones, lo que asegura el vínculo necesario entre las actividades normativas y las operacionales en dichas esferas. | UN | وتتصل هذه الخدمات، أساسا، بما للجان من مجالات اختصاص تحليلية ومعيارية وعابرة للحدود، مما يكفل الصلة اللازمة بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية في هذه المجالات. |
Asimismo colaborará a ese respecto con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, colaborará a ese respecto con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, colaborará a ese respecto con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
9. El análisis puso de manifiesto que existía un considerable grado de superposición entre las actividades normativas y operacionales. | UN | 9- وقد كشف التحليل عن وجود تداخل شديد بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية. |
Ciertamente, en la doctrina de la reactivación se hace hincapié en la fusión de las actividades normativas y las operacionales, que actualmente, en la mayoría de los casos, se administran de manera conjunta. | UN | 62 - أجل إن فكرة الإنعاش تركز على الجمع بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية التي أصبحت خاضعة الآن، أكثر من أي وقت مضى، لإدارة موحدة. |
d) Necesidad de una mejor integración de las actividades normativas, analíticas y operacionales de las Naciones Unidas en la esfera de la energía; | UN | (د) الحاجة إلى تكامل أفضل بين الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان الطاقة؛ |
c) El aumento de 930.500 dólares en cifras netas en los recursos necesarios para el programa de trabajo se utilizaría para reforzar los vínculos entre la labor normativa, analítica y operacional del programa y para prestar apoyo a las instituciones regionales de la Comisión y ajustar su labor a las prioridades temáticas de la CESPAP, como ésta solicitó en su 60° período de sesiones. | UN | (ج) الزيادة الصافية البالغة 500 930 دولار في إطار برنامج العمل ستستغل لتعزيز أوجه الترابط بين الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية للبرنامج وتوفير الدعم للمؤسسات الإقليمية التابعة للجنة وتنسيق أعمالها في أولويات اللجنة المواضيعية كما طلبت اللجنة في دورتها الستين. |