"بين الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • entre los ODM
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • Desarrollo del Milenio de
        
    • Objetivo de Desarrollo del Milenio
        
    • los objetivos de desarrollo del Milenio con
        
    El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    Complementariedades entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey UN التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Esta matriz muestra especialmente la marcada congruencia entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما توضح هذه المصفوفة بشكل خاص التطابق الشديد بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Existe una relación simbólica entre los ODM y el Programa de Acción de Barbados. UN وهناك علاقة رمزية بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس.
    Quisiera igualmente insistir en la interdependencia entre los ODM, por una parte, y los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, por otra. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Por lo tanto, existe una interacción bidireccional entre los ODM y la industrialización: mientras que los primeros son necesarios para eliminar los obstáculos estructurales que dificultan el crecimiento, la última se requiere para mantener el crecimiento a largo plazo. UN ولذلك، فثمة تفاعل ثنائي الاتجاه بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع: في حين أن الأهداف ضرورية لإزالة العقبات الهيكلية أمام النمو، فالتصنيع مطلوب لاستدامة النمو في المدى البعيد.
    Los demás miembros del grupo comentaron la pertinencia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para su labor. UN 248 - وأبدى أعضاء الفريق الآخرون تعليقات عن الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وبين عملهم.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo analizara más detenidamente la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    Por consiguiente, existe un vínculo fundamental entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la industrialización y el comercio. UN لذا فإن هناك ارتباطا جوهريا بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع والتجارة.
    Existe una gran complementariedad entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los mandatos y prioridades del IICA. UN وهناك تكامل كبير بين الأهداف الإنمائية للألفية وولايات المعهد وأولوياته.
    La clara interrelación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio exige una actuación a todos los niveles. UN وتتطلب الصلة الواضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية اتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    Los vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el entorno político pueden llegar a ser aún más explícitos. UN ويمكن إيضاح الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والمناخ السياسي أكثر من ذلك.
    Me he referido a los vínculos que existen entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los problemas políticos económicos y ambientales y de otra índole. UN وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها.
    La misión reconoció el éxito del equipo de las Naciones Unidas en Azerbaiyán a la hora de establecer una vinculación estrecha entre los ODM y el Programa nacional de desarrollo económico y reducción de la pobreza. UN وأقرت البعثة النجاح الذي أحرزه الفريق القطري للأمم المتحدة في أذربيجان في تمتين العلاقة ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرامج حالة برامج الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Los estrechos vínculos que existen entre los ODM y la seguridad humana aumentan la importancia de garantizar la seguridad para todos los seres humanos a fin de alcanzar esos objetivos. UN والصلات الوثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية والأمن البشري تعزز أهمية كفالة الأمن لكل إنسان إذا أُريد لهذه الأهداف أن تتحقق.
    También hacemos hincapié en la relación que existe entre los ODM y el desarrollo económico sostenible, algo que es una prioridad para los propios programas de asistencia de Nueva Zelandia. UN كما أبرزنا العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الاقتصادية المستدامة، التي هي من أولويات برنامج نيوزيلندا للمعونة.
    La Unión Europea compartía la opinión del equipo especial de alto nivel de que los Objetivos estaban separados del marco de derechos humanos y agradeció los esfuerzos de la Alta Comisionada para promover un acercamiento entre los ODM y los derechos humanos. UN وشارك الاتحاد الأوروبي فرقة العمل الرفيعة المستوى رأيها القائل إن الأهداف منفصلة عن إطار حقوق الإنسان ورحّب بالجهود التي تبذلها المفوضة السامية لتعزيز الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    La relación entre los ODM y las actividades de cooperación técnica en materia de CTD es indirecta: se advierte, por ejemplo, en la selección de la agricultura como esfera temática de varios exámenes de las políticas de CTI. UN والعلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة التعاون التقني بشأن برنامج العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هي علاقة غير مباشرة: يمكن على سبيل المثال اقتفاء أثرها من خلال اختيار موضوع الزراعة كأحد مجالات التركيز المواضيعية لعدة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    60. Las iniciativas multilaterales a nivel regional e internacional serán imprescindibles en el período de transición entre los ODM y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 60 - وأضاف أن العمل المتعدد الأطراف على الصعيدين الإقليمي والدولي يعد في غاية الأهمية بالنسبة للفترة الانتقالية بين الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Como se indica en el Informe del Secretario General, cinco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se relacionan directamente con la salud y la educación, dos sectores que son esenciales para una fuerza de trabajo productiva. UN وعلى نحو ما لاحظ الأمين العام في تقريره، فإن خمسة من بين الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية تتصل مباشرة بالصحة والتعليم وهما قطاعان لهما أهميتهما الحيوية لقوة العمل المنتِجَة.
    Entre los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, AFAMMER se identifica principalmente con el Objetivo 3 " Promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la Mujer " , ya que es uno de los objetivos principales de la Asociación. UN ومن بين الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة تخص الرابطة بالاهتمام الهدف 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة نظرا لأن هذا يعتبر واحدا من الأهداف الأساسية للرابطة.
    La mortalidad infantil ha disminuido enormemente y el país debería lograr la meta de la reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años fijada en el marco del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع انخفاضا كبيرا، ويحتمل أن يتمكن البلد من تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن خمس سنوات، وهو الهدف الرابع من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Director hizo hincapié en la importancia del proceso de programación en el plano nacional y la armonización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el informe del Proyecto del Milenio. UN وأبرز الأهمية المعطاة لعملية البرمجة على الصعيد القطري والمواءمة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في تقرير مشروع الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more