Se necesita un nuevo pacto entre la comunidad científica y tecnológica y la sociedad. | UN | والحد الأدنى المطلوب الآن هو عقد جديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع. |
Las actuales estructuras institucionales prestan escaso apoyo al vínculo entre la comunidad científica y tecnológica y la adopción de decisiones. | UN | فالهياكل الأساسية الحالية لا تدعم بشكل جيد الصلة التي تربط بين الأوساط العلمية والتكنولوجية وأوساط صنع القرار. |
i) Criterios para coordinar las actividades de divulgación a escala nacional entre las comunidades científicas, en colaboración con las instituciones educativas; | UN | النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛ |
i) Criterios para coordinar las actividades de divulgación a escala nacional entre las comunidades científicas, en colaboración con las instituciones educativas; | UN | النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛ |
B. Actuar como puente entre las entidades dedicadas a la gestión en casos de desastre y las que ocupan de los asuntos del espacio | UN | جسر يصل ما بين الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط المعنية بالفضاء |
Vínculos más firmes entre la comunidad científica y los encargados de la formulación de políticas en los planos nacional e internacional. | UN | وتعزيز الصلة بين الأوساط العلمية وصنَّاع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la colaboración entre la comunidad científica y tecnológica, los encargados de adoptar decisiones y el público en general. | UN | وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس. |
:: Cumplimiento por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de funciones de coordinación entre la comunidad científica y las autoridades normativas de los océanos; | UN | :: قيام اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بدور هيئة تنسيق بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية بسياسات المحيطات؛ |
Desearía compartir con ustedes mis opiniones sobre cómo promover el intercambio y la cooperación y establecer asociaciones entre la comunidad científica y la comunidad empresarial. | UN | وأود في هذا المنتدى أن أناقش معكم آرائي في كيفية تعزيز التبادل والتعاون وبناء علاقة شراكة بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية. |
Los informes de evaluación resultantes son compilaciones únicas de datos científicos nacidos de una cooperación excepcional entre la comunidad científica en la región del Báltico. | UN | وتشكل تقارير التقييم الناتجة عن هذه العملية نشاطا تجميعيا فريدا من نوعه لحقائق علمية، تمخض عن التعاون المتميز بين الأوساط العلمية في منطقة بحر البلطيق. |
iii) Contribuir a construir una cultura de responsabilidad y rendición de cuentas entre la comunidad científica, e incrementar en el público la confianza de que se están abordando debidamente los riesgos; | UN | `3` المساعدة على بناء ثقافة المسؤولية والمساءلة فيما بين الأوساط العلمية، وزيادة ثقة الجمهور بأنه يجري إدارة المخاطر بصورة ملائمة؛ |
En ese contexto, se necesitan iniciativas para hacer frente a las barreras económicas y de idioma, que obstaculizan el intercambio de información entre las comunidades científicas. | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى مبادرات تعالج الحواجز اللغوية والاقتصادية التي تعرقل تبادل المعلومات بين الأوساط العلمية. |
Esa plataforma contribuiría también a estrechar los nexos entre las comunidades. | UN | ومن شأن هذه المنصة أيضا توطيد الترابط بين الأوساط. |
Esa plataforma estrecharía también los nexos entre las comunidades. | UN | ومن شأن هذه المنصة أيضا توطيد الترابط بين الأوساط. |
En los últimos años también ha aumentado la colaboración con respecto a la salud materna entre las comunidades que se encargan de la salud y de los derechos humanos. | UN | فقد شهدت السنوات الأخيرة بدورها زيادة التعاون بين الأوساط الصحية وأوساط حقوق الإنسان بشأن صحة الأم. |
i) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; | UN | `1 ' إمكان التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ والبرامج الحكومية وقطاع التأمين الخاص؛ |
El Presidente hizo hincapié en la necesidad de mejorar la coordinación entre las entidades de la esfera espacial y las que se ocupaban de las actividades de gestión en casos de desastre. | UN | وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
Debería establecerse una comunicación permanente entre el mundo científico y las autoridades encargadas de tomar las decisiones, y definirse quiénes son los usuarios finales sobre el terreno para transferirles información de manera periódica. | UN | وينبغي إقامة اتصال دائم بين الأوساط العلمية وصانعي القرار وكذلك المستخدمين النهائيين الميدانيين الذين ينبغي تحويل المعلومات إليهم بانتظام. |
Fomento del diálogo sobre meteorología espacial entre los centros de investigación y los de observación | UN | تشجيع الحوار بين الأوساط البحثية والتشغيلية المعنية بطقس الفضاء |
D. Tercera sesión temática. Establecimiento de una cooperación más sólida entre los expertos en derechos humanos y los expertos en el cambio | UN | دال - الجلسة 3: إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ 37-45 13 |
* Las asociaciones entre los círculos académicos, el gobierno y la industria, así como la participación del sector privado son esenciales para establecer capacidades científicas y tecnológicas y promover políticas y novedades orientadas al mercado. | UN | تعد الشراكات بين الأوساط الأكاديمية والحكومية والصناعية، إضافة إلى مشاركة القطاع الخاص، عوامل أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيز السياسات وعمليات التطوير الموجهة إلى السوق. |
Como parte de las actividades preparatorias para la Cumbre, esta conferencia tendrá repercusiones importantes en la utilización de la ciencia y la tecnología para promover el desarrollo sostenible y crear una alianza entre el sector científico y el sector empresarial. | UN | ولأن اجتماعنا جزء من الأعمال التحضيرية لهذه القمة، فسيكون له دور كبير في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا لتعزيز التنمية المستدامة وإقامة شراكة بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية. |
El INES fue creado en 1990 para facilitar la rápida comunicación entre las instituciones que se ocupan de la energía nuclear, los medios de difusión y el público acerca de la importancia de los sucesos nucleares. | UN | ولقد أنشئ المقياس الدولي للحوادث النووية، في عام 1990 بغرض تسهيل الاتصالات السريعة فيما بين الأوساط النووية ووسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بالأحداث النووية. |
72. Las redes lingüísticas y las asociaciones de colaboración con instituciones académicas y organizaciones internacionales son instrumentos poderosos para difundir las mejores prácticas en el ámbito de los servicios de idiomas. | UN | 72- وتعد الشبكات والشّراكات اللغوية بين الأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية أدوات فعالة لتعميم أفضل الممارسات في مجال الخدمات اللغوية. |