"بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Unión Europea y África
        
    • de la Unión Europea y África
        
    • entre la UE y África
        
    • de África y la Unión Europea
        
    • Unión Europea-África sobre
        
    • de la Unión Europea con África
        
    Nos comprometemos a alentar y profundizar el diálogo político y operacional entre la Unión Europea y África en materia de migración y desarrollo: UN نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال:
    La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. UN وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا.
    Esa cooperación se podría facilitar más gracias a un diálogo reforzado entre la Unión Europea y África en el marco de las Naciones Unidas. UN ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة.
    La NEPAD y la Unión Africana probablemente desempeñarán un papel importante en la próxima etapa del diálogo entre la UE y África. UN ومن المرجح أن تؤدي الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي دورا هاما في المرحلة القادمة من الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    - Promover los negocios de las empresas europeas con África mediante el Foro empresarial de África y la Unión Europea UN :: تشجيع الأعمال التجارية للشركات الأوروبية مع أفريقيا عن طريق منتدى الأعمال التجارية المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا
    La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا.
    Con el objeto de superar estas dificultades, la Unión Europea, por ejemplo, ha aprobado la Estrategia para África, que incluye la iniciativa sobre una asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات اعتمد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لأفريقيا، التي تشمل مبادرة بشأن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للبنية التحتية.
    Por su parte, la Unión Europea ha realizado importantes esfuerzos en el contexto de su plan de acción sobre los productos básicos y la asociación específica entre la Unión Europea y África sobre el algodón. UN وقد بذل الاتحاد الأوروبي، من جانبه، جهودا هامة في سياق خطة عمله المتعلقة بالسلع الأساسية والشراكة الخاصة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    La Comisión Europea puso en marcha una asociación entre la Unión Europea y África para contribuir a lograr los objetivos fijados por la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأقامت المفوضية الأوروبية شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للمساعدة في تحقيق الأهداف التي حددها الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Recientemente aprobó la asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura con miras a prestar apoyo a programas de interconectividad a nivel regional y continental en África, fortaleciendo así la integración regional. UN وقد وافق مؤخراً على شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن البنية الأساسية بغية دعم برامج الاتصال الداخلي على المستويين الإقليمي والقاري في أفريقيا، مما يعزز التكامل الإقليمي.
    Esa convicción nos llevó, junto con nuestros aliados africanos, a celebrar las cumbres de El Cairo y de Lisboa entre la Unión Europea y África, que empezaron a ampliar el diálogo entre los dos continentes. UN وهذا الاعتقاد أدى بنا مع شركائنا الأفريقيين إلى عقد قمتي القاهرة ولشبونة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والذي بدأ يعزز الحوار بين القارتين.
    Junio de 2005 Seminario sobre cooperación entre la Unión Europea y África en asuntos de paz y seguridad, París UN حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس
    Como país comprometido con el proceso de integración europea, Montenegro apoya las relaciones de asociación entre la Unión Europea y África, así como los esfuerzos emprendidos para resolver los desafíos en materia de desarrollo y erradicar la pobreza en el continente africano. UN إن الجبل الأسود، بوصفه بلدا منخرطا في عملية التكامل الأوروبي، يؤيد علاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا وكذلك الجهود المبذولة لمواجهة تحديات التنمية والقضاء على الفقر في القارة الأفريقية.
    Junio de 2005 Seminario sobre cooperación entre la Unión Europea y África en asuntos de paz y seguridad, París UN حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس
    La Estrategia Conjunta de la Unión Europea y África acordada en 2007 es una excelente base para nuestra creciente cooperación. UN وتشكل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها في عام 2007 أساسا صالحا جدا لزيادة تعميق التعاون بيننا.
    Como último recurso enviaré un equipo de alto nivel a la próxima Cumbre de la Unión Europea y África que se celebrará en Lisboa, para que trate la cuestión directamente con el mayor número posible de dirigentes importantes. UN وفــي إطــار جهــد قبل اللحظة الحاسمة، أعمل على إرسال فريق رفيع المستوى إلى مؤتمر القمة المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا الذي سيعقد قريبا في لشبونة، كي ينخرط الفريــق مباشــرة مع أكبــر عــدد ممكن مــن القادة الرئيسيين بشأن هذا الموضوع.
    Tenemos el compromiso pleno e inequívoco de defender el continente africano, tal como demuestra la aprobación de la Estrategia Conjunta de la Unión Europea y África en Lisboa, en diciembre de 2007. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا لا لبس فيه بالوقوف مع القارة الأفريقية كما تدل على ذلك الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التي تم اعتمادها في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Unión Europea (UE) y la Unión Africana también han concebido mecanismos para supervisar la aplicación de la Asociación Estratégica UE-África adoptado en 2007 en la Cumbre entre la UE y África. UN 36 - وقد وضع الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي أيضاً آليات لرصد تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التي اعتمدت في عام 2007 أثناء قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    Uno de los principales resultados de la reunión fue la elaboración de una hoja de ruta para diez años destinada al sector algodonero africano, hoja de ruta que se preparó basándose en las estrategias nacionales y regionales existentes y teniendo en cuenta el Marco de Acción de la Asociación entre la UE y África. UN وتمثلت نتيجة من نتائج الاجتماع الرئيسية في وضع خارطة طريق لعشرة أعوام لقطاع القطن في أفريقيا، عن طريق الاعتماد على الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة، مع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    La Unión Europea ha demostrado su compromiso pleno e inequívoco de respaldar al continente africano adoptando en Lisboa en diciembre de 2007 la estrategia conjunta de África y la Unión Europea. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا لا لبس فيه بمساندة القارة الأفريقية، كما تجلى في اعتماد الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El año pasado, la Unión Europea aprobó la alianza Unión Europea-África sobre infraestructura con el fin de apoyar los programas que fomenten la interconectividad en África, en particular a favor de los países sin litoral en dicho continente. UN وفي السنة الماضية أيد الاتحاد الأوروبي الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجال البنية التحتية بهدف تعزيز الترابط في أفريقيا، خاصة لصالح البلدان غير الساحلية في تلك القارة.
    Una premisa básica de la alianza de la Unión Europea con África es que la responsabilidad del desarrollo de ese continente recae en los propios africanos. UN وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more