Informes sobre las medidas adoptadas para potenciar los vínculos y las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales | UN | تقارير متعلقة بالإجراءات التي تتخذ لتمكين الروابط والتآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Progresos hacia la cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales y otras organizaciones. | UN | تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى. |
Otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة. |
Logros en la cooperación entre los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y otras organizaciones | UN | تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى. |
Los aspectos más importantes de esta cuestión son los efectos sinérgicos y la vinculación entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 39 - وأهم جوانب هذه المسألة هي أوجه التآزر والترابط بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Esta colaboración ha contribuido a potenciar el diálogo entre las entidades interesadas, especialmente por lo que respecta al logro de una mayor coherencia entre los acuerdos ambientales multilaterales y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وساعد هذا التعاون في زيادة تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة، ولا سيما حول مسألة إقامة تماسك أقوى بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية. |
Además, las conclusiones del proceso intergubernamental sobre gobernanza ambiental a nivel internacional orientará la labor que desarrolle el PNUMA para aumentar las sinergias y los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استنتاجات العملية الحكومية الدولية بشأن نظم التحكم البيئي الدولية سترشد أعمال اليونيب المتعلقة بتعزيز التضافر والصلات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Del mismo modo, se espera que la mayor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional muestre que las inversiones rinden y adquiera más importancia. | UN | وبالمثل، من المتوقع أيضا أن يظهر التنسيق والتعاون بشكل أفضل ما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني عائدا على الاستثمار وزيادة في الأهمية. |
Su objetivo fundamental será contribuir a la adopción de decisiones más eficaces y equitativas que aseguren el bienestar humano y fortalezcan los vínculos científicos entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre diversidad biológica y ecosistemas. | UN | وستكون أهدافها العامة هي الإسهام في زيادة فعالية وعدالة اتخاذ القرارات بما يضمن الرفاه البشري ويعزز الروابط العلمية بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية. |
Fomentarán los vínculos a escala nacional entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos, con objeto de mejorar las actividades de ejecución y promover las sinergias entre los convenios; | UN | تشجيع الارتباطات البينية على المستوى القطري بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لتعزيز أنشطة التنفيذ وتشجيع جوانب التآزر فيما بين الاتفاقيات؛ |
Fomentarán los vínculos a escala nacional entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos, con objeto de mejorar las actividades de ejecución y promover las sinergias entre los convenios; | UN | تشجيع الارتباطات البينية على المستوى القطري بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لتعزيز أنشطة التنفيذ وتشجيع جوانب التآزر فيما بين الاتفاقيات؛ |
Fomentarán los vínculos a escala nacional entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos, con objeto de mejorar las actividades de ejecución y promover las sinergias entre los convenios; | UN | تشجيع الارتباطات البينية على المستوى القطري بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لتعزيز أنشطة التنفيذ وتشجيع جوانب التآزر فيما بين الاتفاقيات؛ |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Un planteamiento de ese tipo intensificaría los efectos sinérgicos entre los acuerdos ambientales multilaterales y ofrecería la posibilidad de evaluar las necesidades en materia de fomento de la capacidad. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يشجع التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأن يوفر فرصاً لتقييم الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات. |
Este subprograma se coordinará con el subprograma de gobernanza ambiental para aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales convenidos en relación con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيجري تنسيق هذا البرنامج الفرعي مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية سعيا إلى تحقيق أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن المواد الكيميائية والنفايات. |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
- Seguir fortaleciendo los vínculos y las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. | UN | مواصلة تعزيز الصلات والتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Los principios, las políticas y el marco de la gobernanza ambiental aplicables para lograr sinergias entre los AMUMA y otras organizaciones que realizan actividades relacionadas con el medio ambiente; | UN | مبادئ الإدارة البيئية الواجبة التطبيق والسياسات والأطر الكفيلة بضمان أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات المضطلعة بأنشطة لها صلة بالبيئة؛ |
Sus diversas iniciativas destinadas a crear sinergias y subsanar las incoherencias entre esos acuerdos mediante complicadas disposiciones sobre la organización del trabajo han resultado costosas. | UN | والمبادرات المختلفة التي قام بها في سبيل إيجاد أوجه تآزر وتفادي التناقضات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق ترتيبات عمل معقدة تبين أنها مبادرات مكلفة. |
Durante su mandato, el Grupo de Expertos estudió la cuestión de la sinergia regional en combinación con la sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
a) Documento técnico: Sinergia entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente en el contexto de los PNA (véase sección IV.A); | UN | (أ) ورقة تقنية: التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف (انظر الفرع الرابع - ألف) |
La propuesta de enmienda no alteraba ni afectaba las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; en cambio, promovía la armonización y la coherencia de las políticas entre acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Con el proyecto se trató de encontrar las sinergias entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente con miras a fortalecer la aplicación de todos ellos. | UN | بحث المشروع أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بغية تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقات جميعها. |
El PNUMA también sigue participando activamente en actividades de fomento de las sinergias y vínculos entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales. | UN | كما يواصل اليونيب العمل بنشاط في النهوض بالتضافر والترابط فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
En respuesta a esa situación, se han concentrado los esfuerzos en lograr una mayor coordinación entre los acuerdos medioambientales multilaterales por medio del apoyo administrativo conjunto y la agrupación temática. | UN | وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات. |