De hecho, los 15 años anteriores se caracterizaron por una creciente disparidad entre las necesidades y los recursos. | UN | وفي واقع الأمر، اتسمت السنوات الخمس عشرة الماضية بتباين آخذ في الاتساع بين الاحتياجات والموارد. |
De hecho, los 15 años anteriores se caracterizaron por una creciente disparidad entre las necesidades y los recursos. | UN | وفي واقع الأمر، اتسمت السنوات الخمس عشرة الماضية بتباين آخذ في الاتساع بين الاحتياجات والموارد. |
Si bien en el transcurso de los años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente. | UN | ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد على مر السنين لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة. |
:: Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el ajuste de los recursos a las necesidades: asistencia internacional eficiente en relación con el costo | UN | :: برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن المطابقة بين الاحتياجات والموارد: المساعدة الدولية الفعالة التكلفة |
Por tanto, los Estados han tenido dificultad para encontrar estructuras de cooperación y vincular las necesidades con los recursos. | UN | ولذلك، فإنه يصعب على الدول إيجاد بنى للتعاون والربط بين الاحتياجات والموارد. |
Si bien en esos años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente. | UN | ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد خلال سنوات تلك الفترة لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة. |
El orador preguntó qué estrategia había adoptado la Junta Ejecutiva para afrontar ese desequilibrio entre las necesidades y los recursos. | UN | وتساءل نفس المتكلم عن الاستراتيجية التي اعتمدها المجلس التنفيذي من أجل معالجة هذا الخلل القائم بين الاحتياجات والموارد. |
El orador preguntó qué estrategia había adoptado la Junta Ejecutiva para afrontar ese desequilibrio entre las necesidades y los recursos. | UN | وتساءل نفس المتكلم عن الاستراتيجية التي اعتمدها المجلس التنفيذي من أجل معالجة هذا الخلل القائم بين الاحتياجات والموارد. |
Describió las medidas que la Oficina estaba adoptando para rellenar la laguna existente entre las necesidades y los recursos que se esperaba obtener. | UN | ووصف الخطوات التي يقوم المكتب باتخاذها لسد الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتوقعة. |
Habría que encontrar medios apropiados para vincular a los servicios entre sí y establecer una correspondencia entre las necesidades y los recursos. | UN | وينبغي البحث عن طرق ملائمة لربط الخدمات، والتوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
Habría que encontrar medios apropiados para vincular a los servicios entre sí y establecer una correspondencia entre las necesidades y los recursos. | UN | وينبغي البحث عن طرق ملائمة لربط الخدمات، والتوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
Es poco lo que podrá avanzarse en la mejora de calidad de los servicios si no se corrige este desequilibro entre las necesidades y los recursos. | UN | وينبغي توقع إحراز تقدم ضئيل نحو تحسين نوعية الرعاية إذا لم يكن في الإمكان تصحيح الاختلال بين الاحتياجات والموارد. |
Los países señalaron que había una gran desproporción entre las necesidades y los recursos. | UN | فقد أفادت البلدان عن وجود هوة سحيقة بين الاحتياجات والموارد المتاحة. |
En segundo lugar, la Reunión ha de servir de foro global donde se pueda establecer una correspondencia entre las necesidades y los recursos. | UN | ثانيا، يجب أن يؤدي الاجتماع دور منتدى عالمي من أجل التوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
Utilización de mecanismos que ayuden a establecer correspondencias entre las necesidades y los recursos, faciliten la prestación de asistencia y promuevan la coordinación | UN | الاستفادة من الآليات القائمة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد بشكل يتيح تدفق المساعدة وتعزيز التنسيق |
Pese al nivel de contribuciones sin precedentes de los sectores gubernamentales y de otro tipo, sigue habiendo una gran disparidad entre las necesidades y los recursos de que se dispone. | UN | وبالرغم من المستوى غير المسبوق للمساهمات التي قدمتها القطاعات الحكومية وقطاعات أخرى، لا تزال الفجوة بين الاحتياجات والموارد شاسعة. |
Ello podría facilitar el ajuste de los recursos a las necesidades para aplicar el artículo 8, párrafo 2, y el Plan de Acción. | UN | وقد ييسر ذلك الملاءمة بين الاحتياجات والموارد لتنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل. |
5. Ajuste de los recursos a las necesidades | UN | 5 - التوفيق بين الاحتياجات والموارد |
:: Mayor uso del Sistema de apoyo para la aplicación del Programa de Acción (PoA-ISS) como instrumento para equiparar las necesidades con los recursos | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |
Ello podría contribuir a centrar las consultas de los Estados partes en la manera de ajustar las necesidades a los recursos. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تركيز جهود الدول الأطراف في مناقشاتها بشأن كيفية التوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
IV. Conciliación de las necesidades y los recursos | UN | رابعاً - المواءمة بين الاحتياجات والموارد |