"بين البرنامج الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el programa regional
        
    Se debe definir claramente la distribución de las tareas entre el programa regional y los programas en los países. UN وينبغي إيجاد تقسيم واضح للعمل بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية.
    El débil vínculo entre el programa regional y las oficinas en los países es un tema que se repite en las evaluaciones de los resultados. UN يعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج.
    El débil vínculo entre el programa regional y las oficinas en los países es un tema que se repite en las evaluaciones de los resultados. UN ويعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج.
    Para ello se necesitará una estrecha comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países. UN وسوف يتطلب ذلك اتصالا وثيقا بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية.
    A pesar de las eficaces contribuciones, todavía es posible mejorar la coordinación entre el programa regional y las estructuras nacionales y mundiales del PNUD. UN وعلى الرغم من المساهمات الفعالة، فإنه لا يزال هناك مجال لتحسين التنسيق بين البرنامج الإقليمي والهياكل العالمية والوطنية للبرنامج الإنمائي.
    La evaluación de marcos de cooperación regional en África dejó patente la escasa relación entre el programa regional y los programas nacionales gestionados por las oficinas en los países de la región. UN وكشف تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا عن ضعف العلاقة بين البرنامج الإقليمي والبرامج المنفذة على الصعيد القطري التي تديرها المكاتب القطرية في المنطقة.
    El débil vínculo entre el programa regional y las oficinas del PNUD en los países también ha limitado la sostenibilidad. UN 55 - كما أن ضعف الربط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أدى إلى الحد من الاستدامة.
    En la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, se logró una mayor coherencia entre el programa regional y los programas por países mediante un proceso de examen entre pares. UN وقد تحقق قدر أكبر من الترابط بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، من خلال عملية استعراض الأقران.
    6. La evaluación también arrojó que la eficacia y sostenibilidad del programa regional dependen en gran medida de su pertinencia para la labor del Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) a nivel de país, y de sus vínculos con esa labor, razón por la cual en ella se exhorta a fortalecer los vínculos y la comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países. UN 6 - كما وجد التقييم أن فعالية واستدامة البرنامج الإقليمي تعتمدان إلى حد كبير على ملاءمته وروابطه بأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، ومن ثم طالب التقييم بتعزيز الروابط والاتصال بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية.
    2.3 Mejorar las sinergias entre el programa regional y los programas por países mediante un mayor número de consultas periódicas con las Juntas Directivas del Centro Regional para Asia y el Pacífico y del Centro del Pacífico, celebración de diálogos anuales continuos de fomento de la participación, etc. UN 2-3 زيادة أوجه التآزر بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية من خلال قدر أكبر من المشاورات المنتظمة بين مجلسي إدارة المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركز المحيط الهادئ، والحوارات السنوية المستمرة بصدد المشاركة. التوصية 3
    Algunos proyectos (la Iniciativa de lucha anticorrupción e integridad en los países árabes y el HARAS) también han desempeñado la función c), pero pueden necesitar una conexión más fuerte entre el programa regional y las oficinas en los países de la que existe actualmente. UN كما أن بعض المشاريع في البرنامج الإقليمي تتولى أداء الدور (ج) (مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في البلدان العربية والبرنامج الإقليمي لفيروس نقص المناعة/الإيدز في الدول العربية) غير أنه قد يستدعي وصلاً بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية أقوى مما يقوم بينها حاليا.
    La ventaja comparativa de la presencia del PNUD sobre el terreno se reduce debido a la coordinación inadecuada entre el programa regional (dirigido desde Nueva York) y las oficinas descentralizadas en los países, y también entre el marco de cooperación regional para África y el marco de cooperación regional para los Estados árabes, que haría falta para llevar a cabo iniciativas verdaderamente panafricanas. UN 29 - ومما يقوض المزايا النسبية للحضور الميداني للبرنامج الإنمائي عدم كفاية التنسيق بين البرنامج الإقليمي (الذي يُدار من نيويورك) والمكاتب القطرية اللامركزية، وأيضا بين إطار التعاون الإقليمي لأفريقيا وإطار التعاون الإقليمي للدول العربية، وهو ما تدعو إليه الحاجة لتنفيذ مبادرات تشمل البلدان الأفريقية حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more