"بين البرنامج الإنمائي وصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el PNUD y el
        
    • del PNUD y el
        
    • del PNUD y del
        
    En consecuencia, los alentamos a aportar sus contribuciones a medida que avanzamos en el desarrollo de una relación estratégica más estrecha entre el PNUD y el FNUDC. UN وتبعا لذلك، نشجع مساهماتكم ونحن نسعى إلى تطوير علاقة استراتيجية أوثق بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    Insistieron en la necesidad de un enfoque basado en los derechos y de aclarar la relación entre el PNUD y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وشددت الوفود على ضرورة اتباع نهج يقوم على إعمال الحقوق وطلبت توضيحا للعلاقة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En el informe se demuestra el grado de cooperación entre el PNUD y el UNFPA en varias esferas previstas en la resolución, tanto conjuntamente como en su condición de integrantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    En los programas conjuntos en que haya cofinanciación de asociados en el desarrollo, la estructura preferida para los programas conjuntos del PNUD y el FNUDC será la modalidad de financiación intermedia. UN وفيما يتعلق بالبرامج المشتركة التي تتضمن التمويل المشترك من الشركاء الإنمائيين، ستكون طريقة التمويل بالوساطة هي الهيكل المفضل للبرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    :: Informe conjunto del PNUD y el UNFPA sobre el seguimiento de las recomendaciones de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa UN :: التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق البرنامج
    Con arreglo al acuerdo firmado en la sede entre el PNUD y el UNFPA, el PNUD cobraba una tarifa a las oficinas del UNFPA por la prestación de ese servicio. UN وتقاضى البرنامج الإنمائي رسم خدمات من المكتب القطري نظير هذه الخدمة بموجب اتفاق وقع في المقر بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Entre los ejemplos de ello se encuentran el Programa de Apoyo a la Gobernanza Local en Timor Leste, producto de la colaboración entre el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج دعم الإدارة المحلية في تيمور ليشتي، الذي هو ثمرة التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    La estrecha asociación entre el PNUD y el FNUDC permite aunar el buen historial del PNUD en lo que respecta a reunir actores estatales y no estatales para abordar cuestiones normativas fundamentales de desarrollo humano con la amplia experiencia del FNUDC en materia de descentralización fiscal para mejorar la prestación de servicios. UN وتثري الشراكة الوثيقة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سجل البرنامج الإنمائي الحافل في الجمع بين الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لمعالجة القضايا الحاسمة في سياسات التنمية البشرية، وذلك بفضل خبرة الصندوق الواسعة في مجال اللامركزية المالية لتحسين تقديم الخدمات.
    La puesta en marcha oficial de este sistema depende de la firma de un acuerdo de prestación de servicios entre el PNUD y el UNFPA en el tercer trimestre de 2014. UN ويتوقف تاريخ الافتتاح الرسمي لهذا النظام على التوقيع على توقيع اتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في الربع الثالث من عام 2014.
    En particular, se han entablado activas negociaciones con el FNUDC para suscribir un memorando de entendimiento que defina la alianza entre el PNUD y el FNUDC, de conformidad con las mencionadas políticas. UN وعلى وجه الخصوص، يتابع البرنامج الإنمائي بنشاط التفاوض مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل توقيع مذكرة تفاهم لتحديد الشراكة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية وفقا لهذه السياسات.
    La Junta examinó el proyecto revisado de acuerdo a nivel de servicios concertado entre el PNUD y el FNUAP sobre la prestación de servicios financieros y administrativos. UN 124- وقد استعرض المجلس مشروع اتفاق مستوى الخدمات المنقح المبرم بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم الخدمات المالية والإدارية.
    El plan de acción conjunta incorpora tres características que sirven para aumentar la coherencia entre el PNUD y el UNIFEM y aproximarlos en la labor referente a sus respectivos marcos de financiación multianual: UN 45 - وتتضمن الخطة ثلاثة معالم لتعزيز الترابط بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وزيادة تقاربهما في أعمالهما المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات لكل منهما:
    Adoptó la decisión 2007/8, de 26 de enero de 2007, sobre la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN اتخذ المقرر 2007/8 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    f) Aumento de la coherencia, la armonización y la racionalización entre el PNUD y el FNUDC en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN (و) زيادة الاتساق والمواءمة والترشيد بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Se ha establecido en Nigeria un programa conjunto del PNUD y el FMI de gestión financiera y económica para crear y fortalecer la capacidad UN وأنشئ برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق النقد الدولي بشأن الإدارة المالية والاقتصادية في نيجيريا لبناء القدرات الحكومية وتعزيزها.
    V. Acción conjunta del PNUD y el UNIFEM UN خامسا - الإجراءات المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Mi delegación se siente alentada por un proyecto conjunto del PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización que se ha propuesto para fortalecer el sistema de gobierno provincial de las Islas Salomón e invertir en infraestructura y comunicaciones provinciales. UN ويشجع وفدي وجود مشروع مقترح، مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، لتعزيز نظام حكم مقاطعات جزر سليمان والاستثمار في البنى التحتية للمقاطعات وفي قطاع اتصالاتها.
    :: Aprobación del plan de trabajo provisional para el segundo período ordinario de sesiones de 2006 para el UNFPA y la serie de sesiones conjuntas del PNUD y el UNFPA UN :: إقرار خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الثانية لعام 2006 لصندوق السكان وللجزء المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان
    En un informe de 2007 del PNUD y el UNIFEM se señalaba que el país garantizaba la educación elemental gratuita para todos, y había creado un sistema de préstamos para estudiantes con el fin de que todos los jóvenes pudieran hacer estudios superiores. UN وأشار تقرير مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2008 إلى أن ولايـات ميكرونيزيا الموحدة تضمن التعليم الابتدائي المجاني للجميع وأنها أصبحت تتيح القروض التعليمية لكافة الشبان والشابات ليحصلوا على التعليم العالي.
    El acuerdo revisado incluirá indicadores de desempeño y una mayor claridad con respecto a las responsabilidades mutuas del PNUD y el UNFPA. UN وسيتضمن الاتفاق المنقح معايير أداء للمسؤوليات المتبادلة فيما بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومزيدا من الوضوح بشأنها.
    facilitación de la movilización efectiva de recursos El FNUDC, por conducto de su Administrador, es responsable ante la Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA. UN 15 - يقدم الصندوق تقاريره إلى المجلس التنفيذي المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من خلال مدير البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more