"بين البلدان الغنية والفقيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre países ricos y pobres
        
    • entre los países ricos y pobres
        
    • entre los países ricos y los pobres
        
    • entre naciones ricas y pobres
        
    • entre ricos y pobres
        
    • entre países ricos y países pobres
        
    • entre las naciones ricas y pobres
        
    • entre los ricos y los pobres
        
    • los países ricos de los países pobres
        
    Con tristeza observamos que la distancia entre países ricos y pobres, lejos de ir disminuyendo va creciendo peligrosamente. UN وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدلا من أن تتناقص.
    Esta comparación se basa en la distribución entre países ricos y pobres. UN وذلك يقوم على أساس التوزيع بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Debemos adoptar las medidas necesarias para cerrar la creciente brecha entre los países ricos y pobres en cuanto a oportunidades. UN ولا بـد لنا من اتخاذ الخطوات الضرورية لسـد فجوة الفرص الآخـذة في الاتساع بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Además, la brecha entre los países ricos y pobres es cada vez más grande así como la marginación de los pobres, en general, y de las mujeres pobres en particular. UN والهوة بين البلدان الغنية والفقيرة في اتساع، وتهميش الفقراء عموما والفقيرات بشكل خاص في تزايد.
    No obstante, aun no se han alcanzado los beneficios previstos y no ha disminuido la brecha económica entre los países ricos y los pobres. UN إلا أنه لم يتم تحقيق المكاسب المأمولة، ولا تقلصت الفجوة الاقتصادية بين البلدان الغنية والفقيرة.
    También expresaron su preocupación por el aumento de las diferencias de ingresos entre naciones ricas y pobres y afirmaron que la integración en la economía mundial no podía depender únicamente de los mercados. UN كما أعربوا عن قلق إزاء فجوات الدخل المتسعة بين البلدان الغنية والفقيرة ورأوا أنه لا يمكن أن يُترك للأسواق وحدها التحكم في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    El incremento de la pobreza global y de la brecha entre países ricos y pobres es hoy el problema crucial de la comunidad internacional. UN فازدياد الفقر العالمي واتساع الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة هما اليوم المشكلة العصيبة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Y en este ámbito, la solidaridad internacional entre países ricos y pobres es de una importancia fundamental. UN وفي هذا الصدد، يتسم التضامن بين البلدان الغنية والفقيرة بأهمية رئيسية.
    Debemos actuar hoy con decisión y eficazmente para eliminar la disparidad que existe entre países ricos y pobres y para garantizar que la globalización beneficie a toda la humanidad. UN ولا بد أن نعمل الآن بحسم وفعالية لخفض الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة ولضمان استفادة كل البشر من العولمة.
    Nos incumbe la responsabilidad de seguir obrando para reducir la brecha entre países ricos y pobres y velar por que la globalización beneficie a toda la humanidad. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة العمل لتقليص الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة وضمان أن تستفيد البشرية كلها من العولمة.
    Varios países en desarrollo habían logrado importantes avances tecnológicos en las últimas dos décadas, pero la brecha tecnológica entre países ricos y pobres seguía siendo amplia. UN وقد أحرزت بعض البلدان النامية تقدماً تكنولوجياً هاماً على مدى العقدين الماضيين، لكن الفجوة التكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة لا تزال واسعة.
    De hecho, en los últimos años, la brecha digital entre los países ricos y pobres se ha ampliado enormemente. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Sin embargo, la brecha entre los países ricos y pobres cada día es mayor. UN ولكن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع.
    En realidad, las grandes disparidades que se observan a diario entre los países ricos y pobres suscitan gran inquietud. UN والفوارق الكبيرة الملموسة يوميــا بين البلدان الغنية والفقيرة تثير دواعي خطيرة للقلق.
    Los datos mostraban que se hacían cada vez más amplias las brechas entre los países ricos y pobres, así como las diferencias dentro de las distintas naciones. UN وتوضح البيانات اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة والفوارق داخل البلدان.
    En 2005, la creación de una alianza mundial entre los países ricos y pobres ... debe hacerse realidad ... UN في عام 2005، يتعين أن تتحول الشراكة العالمية بين البلدان الغنية والفقيرة إلى حقيقة واقعة ...
    En la actualidad, había grandes disparidades entre los países ricos y los pobres en cuanto al acceso a productos seguros que no contuvieran mercurio. UN وفي الوقت الحالي هناك تفاوت كبير بين البلدان الغنية والفقيرة فيما يتعلق بالحصول على منتجات آمنة خالية من الزئبق.
    La brecha económica y social entre los países ricos y los pobres crece día a día, y la economía de los países en desarrollo, especialmente de los menos desarrollados entre ellos, está sometida a una recesión crónica. UN إن الفجوة الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع يوما بعد يوم، واقتصادات البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا بينها قد أصبحت فريسة لانكماش مزمن.
    También expresaron su preocupación por el aumento de las diferencias de ingresos entre naciones ricas y pobres y afirmaron que la integración en la economía mundial no podía depender únicamente de los mercados. UN كما أعربوا عن قلق إزاء فجوات الدخل المتسعة بين البلدان الغنية والفقيرة ورأوا أنه لا يمكن أن يُترك للأسواق وحدها التحكم في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Aunque las aplicaciones de las TIC se difunden rápidamente, su efecto social y económico crea divisiones y sigue aumentando la diferencia entre ricos y pobres. UN وعلى الرغم من أن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال تنتشر بسرعة، فإن آثارها الاجتماعية والاقتصادية تؤدي إلى التجزئة وتستمر الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة في الاتساع.
    Sigue existiendo una brecha tecnológica entre países ricos y países pobres, a pesar del desarrollo de un amplio espectro de nuevas tecnologías. UN وما زالت هناك فجوة تكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة رغم تطوير طائفة عريضة من التكنولوجيات الجديدة.
    En ese contexto, resaltamos que la distribución desigual de nuevas capacidades en materia de tecnología de la información y la comunicación no hace más que aumentar las distancias entre las naciones ricas y pobres. UN وفي هذا السياق، نوضح أن التوزّع غير المتكافئ للقدرات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة يزيد تفاقم الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Estas tendencias han ahondado aún más la brecha entre los ricos y los pobres y entre los diversos países. UN ولقد عملت هذه الاتجاهات على توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    La brecha de ingresos que separa a los países ricos de los países pobres de todo el mundo es amplia y palmaria. UN إن هنالك بونا شاسعا وصارخا في الدخل بين البلدان الغنية والفقيرة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more