También era preciso que hubiera una mayor solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وتوجد أيضاً حاجة إلى مزيد من التضامن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Una cuestión que preocupaba especialmente era el agravamiento de la disparidad de ingresos entre los países desarrollados y en desarrollo, unida a un aumento de la pobreza. | UN | وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر. |
El Experto Independiente señaló asimismo que la relación entre los países desarrollados y en desarrollo había cambiado y era ahora menos polémica. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن العلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تغيرت ولم تعد تصادمية. |
Sin embargo, con el tiempo se ha reducido la diferencia en este campo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Así, el equilibrio de las ventajas y las concesiones depende de la negociación de las listas entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وبذلك، تعتمد الموازنة بين الفوائد والتنازلات على مفاوضات الجداول بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Se ha afirmado que la relación económica entre países desarrollados y en desarrollo es desequilibrada. | UN | ووصف العلاقة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بأنها تفتقر إلى التوازن. |
Mientras tanto, la globalización ha traído aparejada mayores desigualdades entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وفي نفس الوقت أدت العولمة إلى زيادة الفوارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La lucha contra la corrupción debía ser un instrumento esencial para establecer buenas relaciones entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La transición hacia un crecimiento poco contaminante de bajas emisiones exige una cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويقتضي الانتقال إلى النمو القائم على انخفاض الانبعاثات قيام تعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
:: Reforzar la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo y las oportunidades entre los países en desarrollo. | UN | :: تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وزيـادة الفـرص المتاحة فيما بين البلدان النامية. |
Las Partes consideraban que la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo era necesaria en todas las fases del ciclo de desarrollo de la tecnología. | UN | ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا. |
Establecer alianzas efectivas y sostenibles entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La lucha contra la corrupción debía ser un instrumento esencial para establecer buenas relaciones entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Es necesario integrar mejor la transferencia de tecnología entre países desarrollados y países en desarrollo en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible. | UN | ويلزم إدماج نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بصورة أفضل في خطة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Deberán alentarse acuerdos de asistencia bilateral entre países desarrollados y países en desarrollo y países en transición económica. | UN | وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Deberán alentarse acuerdos de asistencia bilateral entre países desarrollados y países en desarrollo y países en transición económica. | UN | وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Debe reducirse la brecha creciente entre países desarrollados y en desarrollo en medio de estos rápidos adelantos tecnológicos. | UN | وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة. |
Una cooperación basada en la colaboración en condiciones de igualdad entre países desarrollados y en desarrollo podría acelerar este proceso de transición. | UN | والتعاون القائم على شراكة متساوية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد يكون من شأنه التعجيل بعملية الانتقال. |
La brecha entre países desarrollados y en desarrollo sigue siendo impresionante, aunque estos últimos están ganando posiciones lentamente. | UN | ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية كبيرة الحجم للغاية، وإن كانت البلدان النامية تلحق بالركب ببطء. |
3. ¿Cómo lograr que los países desarrollados y en desarrollo tengan las mismas oportunidades de beneficiarse de la cooperación en materia de competencia? | UN | 3- كيف يساوى بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في الاستفادة من التعاون في مجال المنافسة؟ |
Los costos del ajuste deberían ser compartidos de manera más equitativa y justa, tanto en los países en desarrollo como entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدلا سواء داخل البلدان النامية أو بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Se expresó la esperanza de que la Conferencia colmaría la laguna de confianza entre los países desarrollados y en desarrollo que se hizo patente en las negociaciones sobre el cambio climático. | UN | وأعرب عن الأمل بأن يسد المؤتمر فجوة الثقة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تتجلى في مفاوضات تغير المناخ. |
El desfase en las tasas de penetración de las TIC entre las naciones desarrolladas y en desarrollo está disminuyendo para las TIC básicas tales como las líneas telefónicas fijas, los teléfonos móviles y los aparatos de televisión. | UN | والفجوة في معدلات النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تضيق شيئاً فشياً بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأساسية مثل خطوط الهاتف الثابت والهاتف المتنقل وأجهزة التلفزيون. |