"بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los países en desarrollo y desarrollados
        
    • entre los países desarrollados y en desarrollo
        
    • entre países en desarrollo y países desarrollados
        
    • entre países en desarrollo y desarrollados
        
    • entre países desarrollados y en desarrollo
        
    • entre países desarrollados y países en desarrollo
        
    • entre los países en desarrollo y los
        
    • PAÍSES DESARROLLADOS
        
    • países en desarrollo y los países desarrollados
        
    El objetivo es contribuir a reducir las diferencias que existen entre los países en desarrollo y desarrollados en la esfera de la información pública y las comunicaciones. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.
    Como consecuencia de ello, las diferencias en la esperanza de vida entre los países en desarrollo y desarrollados se ha reducido notablemente. UN ونتيجة لذلك، تقلص إلى حد بعيد ما كان بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من فجوة من حيث متوسط العمر المتوقع.
    Exhorta además a que se haga contribuciones al Fondo de Solidaridad Digital establecido para colmar la brecha digital entre los países en desarrollo y desarrollados mediante la mejora de la infraestructura y del capital humano. UN ودعا أيضا إلى تقديم المساهمات إلى صندوق التضامن الرقمي المنشأ من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بتعزيز الهياكل الأساسية ورأس المال البشري.
    La disparidad entre los PAÍSES DESARROLLADOS y en desarrollo se agranda en lugar de reducirse. UN وتتسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تضيق.
    Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    El crecimiento de la producción manufacturera de los países en desarrollo se ha visto acompañado de un aumento de la parte que les corresponde en el comercio mundial, en particular entre los países en desarrollo y desarrollados. UN فقد صاحبت نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية زيادة في نصيبهما من التجارة العالمية، بالأخص بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    6. El establecimiento de centros de información regionales de las Naciones Unidas es una fuente de discordia entre los países en desarrollo y desarrollados. UN 6 - وإنشاء مراكز إعلامية للأمم المتحدة، على الصعيد الإقليمي، كان مبعثا للخلاف بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Se puso de relieve la importancia de la Dependencia Especial como entidad encargada de coordinar la integración de las iniciativas de cooperación Sur-Sur entre los miembros del sistema de las Naciones Unidas y promover y facilitar la cooperación entre los países en desarrollo y desarrollados. UN وتم التشديد على أهمية الوحدة الخاصة بوصفها كيانا ينسق عملية إدماج الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب في أنشطة الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة، كما يعزز التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو ويسهله.
    52. Resulta esencial promover los principios de la libertad de información y la libertad de prensa, pero es igualmente esencial corregir las disparidades entre los países en desarrollo y desarrollados en lo relativo a las capacidades técnicas y las facilidades de sus respectivos medios de comunicación. UN 52 - وأضاف قائلا أن من الضروري تعزيز مبادئ حرية المعلومات والصحافة ومن المهم بنفس القدر تصحيح الفوارق بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالقدرات والمرافق التقنية لوسائط كل منها.
    Estamos decididos a trabajar con la comunidad académica, científica y tecnológica y a fomentar la colaboración en su seno, en particular en los países en desarrollo, a fin de cerrar la brecha tecnológica entre los países en desarrollo y desarrollados, fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas y promover la colaboración internacional en materia de investigación sobre desarrollo sostenible. UN ونلتزم بالعمل مع الأوساط الأكاديمية والعلمية والتكنولوجية وبتعزيز التعاون بينها وبالأخص في البلدان النامية، من أجل سد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتعزيز الربط بين العلم والسياسات وتعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث المتعلقة بـالتنمية المستدامة.
    Estamos decididos a trabajar con la comunidad académica, científica y tecnológica y a fomentar la colaboración en su seno, en particular en los países en desarrollo, a fin de cerrar la brecha tecnológica entre los países en desarrollo y desarrollados, fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas y promover la colaboración internacional en materia de investigación sobre desarrollo sostenible. UN ونلتزم بالعمل مع الأوساط الأكاديمية والعلمية والتكنولوجية وبتعزيز التعاون بينها وبالأخص في البلدان النامية، من أجل سد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتعزيز الربط بين العلم والسياسات وتعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث المتعلقة بـالتنمية المستدامة.
    Estamos decididos a trabajar con la comunidad académica, científica y tecnológica y a fomentar la colaboración en su seno, en particular en los países en desarrollo, a fin de cerrar la brecha tecnológica entre los países en desarrollo y desarrollados, fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas y promover la colaboración internacional en materia de investigación sobre desarrollo sostenible. UN ونلتزم بالعمل مع الأوساط الأكاديمية والعلمية والتكنولوجية وبتعزيز التعاون بينها وبالأخص في البلدان النامية، من أجل سد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتعزيز الربط بين العلم والسياسات وتعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث المتعلقة بـالتنمية المستدامة.
    Otro experto destacó la necesidad de alentar las asociaciones entre los PAÍSES DESARROLLADOS y en desarrollo para abordar esta cuestión. UN وشدد مشارك آخر على ضرورة تشجيع الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لمعالجة هذه المسألة.
    Esa solidaridad es imprescindible para reducir las diferencias entre los PAÍSES DESARROLLADOS y en desarrollo, y para lograrlo se requiere un enfoque concertado. UN وهذ التضامن عنصر لا بد منه إذا أريد تضييق الهوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. ولا بد من توخي نهج يقوم على تضافر الجهود.
    No hay alternativa a la cooperación internacional entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre la base del respeto mutuo y los intereses comunes. UN ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة.
    Con 126 Partes, ha logrado una masa crítica, con un buen equilibrio entre países en desarrollo y países desarrollados. UN فببلوغ عدد الدول الأطراف 126 دولة تحقق له الحد الأدنى اللازم، مع توازن جيد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    de recursos entre países en desarrollo y desarrollados UN الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Las disparidades económicas entre PAÍSES DESARROLLADOS y en desarrollo, lejos de disminuir, han aumentado. UN وازدادت الفوارق الاقتصادية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تتناقص.
    En el Informe sobre Desarrollo Humano 1999 del PNUD se demuestra que, a nivel mundial, ha aumentado drásticamente la brecha entre PAÍSES DESARROLLADOS y países en desarrollo sobre la base del PIB per cápita medido en dólares y a precios contantes. UN وقد أوضح تقرير البرنامج الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 1999 أنه حدثت زيادة حادة في الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيد العالمي، بناء على الناتج القومي الإجمالي محسوبا بالدولارات وبالأسعار الثابتة.
    DE RECURSOS entre los países en desarrollo y los PAÍSES UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    países en desarrollo y los PAÍSES DESARROLLADOS UN بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more