Por tanto, la cooperación entre los municipios puede limitar las oportunidades de las empresas y distorsionar el mercado. | UN | فالتعاون بين البلديات إذن قد يضيّق من الفرص المتاحة للشركات، كما قد يخلّ بآليات السوق. |
Las diferencias entre los municipios en lo que se refiere a determinados servicios en cierta medida pueden explicarse por el tamaño de los municipios. | UN | ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات. |
Entretanto, estamos buscando una cooperación eficaz entre los municipios y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذه الأثناء، نتطلع إلى أشكال فعالة للتعاون بين البلديات والمنظمات غير الحكومية. |
La cifra de 85 millones de florines se reparte entre las municipalidades con arreglo al número de padres sin pareja residentes que reciben prestaciones. | UN | ويوزع مبلغ الـ ٨٥ مليون غيلدر بين البلديات بنسبة عدد اﻷسر أحادية الوالد المستفيدة في هذه البلديات. |
También se notan diferencias significativas entre municipios, departamentos y regiones. | UN | ويلاحظ وجود فوارق كبيرة فيما بين البلديات والمديريات والأقاليم. |
Establecimiento de una red electrónica entre los gobiernos municipales de la región de América Latina y el Caribe. | UN | إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El proyecto también tiene por objeto establecer redes nacionales y regionales entre los municipios para la gestión del conocimiento y la difusión de mejores prácticas. | UN | ويهدف المشروع فضلا عن ذلك، إلى إقامة شبكات وطنية وإقليمية بين البلديات في مجال إدارة المعلومات ونشر أفضل الممارسات. |
Establecimiento de una red electrónica entre los municipios de la región de América Latina y el Caribe | UN | إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
Intercambio de información entre los municipios sobre corrientes determinadas de desechos | UN | تبادل المعلومات بين البلديات لمجاري نفايات سائلة معينة |
Se han establecido procedimientos de consulta entre los municipios, diversas instituciones gubernamentales y el sector. | UN | ودارت مشاورات بين البلديات ومختلف المنظمات الحكومية والقطاع. |
Podría permitir el establecimiento de vínculos horizontales entre los municipios mayoritariamente serbios de Kosovo. | UN | ويمكن أن يتيح ذلك إقامة روابط أفقية بين البلديات التي يشكل فيها صرب كوسوفو غالبية السكان. |
Las autoridades locales han establecido una red intermunicipal romaní entre los municipios con población romaní. | UN | وأنشأت السلطات المحلية شبكة مشتركة بين البلديات التي يقيم فيها الروما تُعنى بشؤون الروما. |
Además, el Comité recomienda a esa entidad coordinadora que resuelva, de manera oportuna y abierta, los problemas de desigualdad que puedan surgir entre los municipios como resultado de la aplicación de la Reforma Municipal. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن يعالج هذا النظام أو السلطة التنسيقية في الوقت المناسب، وبطريقة علنية، قضايا التفاوت بين البلديات التي قد تنشأ نتيجة تنفيذ قانون إصلاح البلديات. |
Un problema común es que la cooperación entre los municipios se suele establecer con el objetivo principal de impedir las fusiones forzadas de municipios. | UN | وثمّة مشكلة شائعة هي أن التعاون بين البلديات كثيرا ما يتم لغرض رئيسي هو الحيلولة دون اندماج البلديات قسرا. |
339. La cobertura de inmunización en las principales ciudades es generalmente buena, aunque hay importantes diferencias entre las municipalidades con respecto a la cobertura de la vacuna MMR. | UN | 339- والتغطية اللقاحية جيدة بصفة عامة في المدن الكبرى، ولكن يوجد تفاوت ملموس بين البلديات فيما يتعلق بتغطية اللقاح المضاد للحصبة والنكاف والحصبة الألمانية. |
Como solución a corto plazo, las organizaciones no gubernamentales han actuado como intermediarias entre las municipalidades y los usuarios para dar a la población acceso a los servicios antes de que se encuentre una solución a más largo plazo. | UN | وكحل قصير الأجل، تعمل المنظمات غير الحكومية كوسطاء بين البلديات وبين المستعملين لكي تتيح للناس فرصة الحصول على الخدمات إلى أن يجري التوصل إلى حلول أطول أجلاً. |
40. El desplazamiento de poblaciones se ha llevado a cabo en tres formas: intercambios involuntarios de población entre las municipalidades bajo control de beligerantes rivales; acuerdos privados para la emigración al territorio de otro de los beligerantes; y, lo que es menos común, expulsión forzada e inmediata de comunidades obligadas a dejar sus lugares de residencia. | UN | ٠٤ ـ تأثر تشريد السكان بثلاثة عوامل هي: تبادلات السكان غير الطوعية بين البلديات الخاضعة لسيطرة المتحاربين ؛ والترتيبات الخاصة للهجرة إلى إقليم طرف آخر من اﻷطراف المتحاربة ؛ وطرد الطوائف بالقوة وفورا من أماكن إقامتها، وهو أقل شيوعا. |
Se aportará financiación para la cooperación entre municipios y ONG y grupos de voluntarios en proyectos concretos. | UN | وسوف يتم توفير التمويل لتأمين التعاون بين البلديات والمنظمات غير الحكومية والمجموعات المتطوعة حول مشاريع محددة. |
También se debe promover la cooperación entre municipios para ampliar los servicios de gestión de desechos y divulgar los modelos satisfactorios en el ámbito regional. | UN | وينبغي أيضا تشجيع التعاون بين البلديات لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات وكذلك نشر النماذج الناجحة في مختلف المناطق. |
5. Se formulan y ensayan enfoques innovadores para aumentar la colaboración entre los gobiernos municipales costeros y el sector privado para la ordenación eficaz de los servicios de los ecosistemas costeros por medio de estrategias y operaciones del sector público y el privado. | UN | 5 - وضع نهج مبتكرة واختبارها لتعزيز التعاون بين البلديات الساحلية والقطاع الخاص لتحقيق الإدارة الفعالة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية من خلال استراتيجيات وعمليات القطاعين العام والخاص |
xi) Explorar las posibilidades de cooperación bilateral, regional y multilateral, especialmente entre municipalidades y otras administraciones locales, para mejorar la resiliencia de las ciudades y las zonas periurbanas ante los desastres naturales y los efectos del cambio climático, por ejemplo con ayuda de sistemas de alerta temprana; | UN | ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛ |
Modelos intermunicipales o regionales | UN | النماذج المشتركة بين البلديات أو نماذج المناطق |