"بين التصحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la desertificación
        
    • entre desertificación
        
    Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني،
    El capítulo IV trata de los vínculos científicos y técnicos entre la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático. UN ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Cabe preguntarse también cuál es el vínculo real entre la desertificación, la pobreza y la gestión de los recursos naturales, por una parte, y la misión de la Convención de lucha contra la desertificación a este respecto, por la otra. UN وينبغي أن تستكشف العلاقة الحقيقية بين التصحر والفقر وإدارة الموارد الطبيعية، والغرض من الاتفاقية.
    Se realizó una evaluación de los vínculos entre la desertificación y la diversidad biológica, por un lado y el cambio climático, por otro. UN وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Se destacarán más correlaciones entre desertificación, diversidad biológica y cambio climático, así como seguridad alimentaria y pobreza. UN وسيواصل تسليط الضوء على أوجه الترابط بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ فضلا عن الأمن الغذائي والفقر.
    - los nexos entre la desertificación y otras cuestiones, como la biodiversidad, los regímenes de aguas y el cambio climático; UN :: الصلة بين التصحر ومسائل أخرى مثل التنوع البيولوجي، ونظم المياه، وتغير المناخ؛
    También se mencionó la relación entre la desertificación y los conflictos. UN وذكرت أيضاً العلاقة القائمة بين التصحر والنزاعات.
    Los participantes en esa reunión hicieron hincapié en la importancia de los vínculos entre la desertificación y la pobreza. UN وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر.
    Los resultados de esas reuniones reafirmaron la existencia de un estrecho vínculo entre la desertificación y la pobreza, dado que la pobreza es, al mismo tiempo, una causa y una consecuencia de la degradación de los suelos. UN وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له.
    consideración la vinculación entre la desertificación y UN الصلات القائمة بين التصحر والمسائل الأخرى الناشئة والشاملة
    Se deberían realizar en colaboración estudios para distinguir entre la desertificación propiamente dicha y el riesgo de desertificación. UN وينبغي القيام بأبحاث في إطار من التعاون للتمييز بين التصحر الفعلي ومخاطر التصحر.
    Conocen muy bien la relación que existe entre la desertificación y el aumento de la pobreza, las migraciones forzadas y los conflictos. UN وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات.
    Ello supone que se comprenden bien las vinculaciones entre la desertificación y la economía, y se preparan modelos de acuerdo con la situación específica del país. UN ويقتضي هذا فهم الروابط بين التصحر والاقتصاد فهماً جيداً ووضعها في شكل يعكس الحالة الخاصة بكل بلد.
    En el cuadro que figura a continuación se destacan los vínculos entre la desertificación, los efectos ambientales y el bienestar del ser humano. UN ويبرز الجدول التالي الروابط بين التصحر والأثر البيئي ورفاه الإنسان. الجدول
    de suelos y bosques Elaborar regímenes apropiados de conservación, ordenación y aprovechamiento sostenible de suelos y bosques, teniendo en cuenta la estrecha vinculación que existe entre la desertificación, la deforestación, el cambio climático y la diversidad biológica. UN وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار.
    Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية،
    Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية،
    Se avanza en los estudios encaminados a determinar los vínculos entre la desertificación y otros problemas ambientales; un ejemplo de ello son los trabajos sobre el cambio climático y la desertificación que implican una retención de carbono. UN وتسير قدما الدراسات المتعلقة بتحديد الصلات بين التصحر وغيره من المشاكل البيئية، مثل اﻷعمال المتصلة بتغير المناخ والتصحر التي تتضمن تنحية الكربون، تسير قدما.
    Interrelación entre desertificación y pobreza en los países en desarrollo UN العلاقة بين التصحر والفقر في البلدان النامية
    A su juicio, existe un vínculo entre desertificación y pobreza, y convendría utilizar los recursos del FMAM para financiar programas y proyectos relativos a la desertificación con miras a aplicar de manera eficaz las recomendaciones del Programa 21. UN ومن رأي كينيا أن هناك صلة بين التصحر والفقر؛ وهناك حاجة إلى الاستفادة من موارد مرفق البيئة العالمي في تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر ﻷغراض التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    Tras destacar la probada competencia del PNUMA en cuestiones de desertificación, el orador expresa su convicción de que el estrecho vínculo que existe entre desertificación, sequía y medio ambiente hace aconsejable que el PNUMA participe en el proceso de negociación. UN وتأكيدا على خبرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال قضايا التصحر قال إنه يعتقد أن الصلة الوثيقة بين التصحر والجفاف والبيئة تبرر اشتراك البرنامج في العملية التفاوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more