"بين الجامعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Universidad
        
    • entre la UNU
        
    • de la UNU
        
    • de la Universidad
        
    • entre la Liga
        
    • con la UNU
        
    • del UNU
        
    • firmaron la UNU
        
    • entre las universidades
        
    • por la UNU
        
    • la Liga de los Estados
        
    La instalación de otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en el edificio de la sede de la UNU contribuirá a que se estrechen los vínculos entre la Universidad y esas organizaciones. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    Asimismo es preciso fortalecer los vínculos y la comunicación entre la Universidad y otros organismos de las Naciones Unidas y alentar a sus socios a aprovechar plenamente sus capacidades. UN ويجب أيضا تعزيز الروابط والاتصال بين الجامعة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وتشجيع شركائها على الاستفادة التامة من قدراتها.
    Hay también muy frecuentes contactos entre la UNU y la Dependencia de Planificación Estratégica de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN كما أن التفاعل مكثف بين الجامعة ووحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    También hay contactos amplios entre la UNU y la Dependencia de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN كما تجري تفاعلات مكثفة بين الجامعة ووحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    En el resumen siguiente se destacan las actividades de cooperación de la Universidad con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizadas en 1995. UN ويقدم الموجز التالي أبرز نقاط التعاون الجاري بين الجامعة واﻷجزاء اﻷخرى من منظومة اﻷمم المتحدة خلال العام.
    Los dirigentes afirmaron igualmente la importancia de que continúe la cooperación y coordinación entre la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana para establecer la paz en Darfur. UN وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور.
    El establecimiento de una sólida relación de colaboración entre la Universidad de las Naciones Unidas y los Estados Miembros contribuiría al intercambio de ideas y al enriquecimiento intelectual. UN ويمكن لقيام علاقات تشاركية وطيدة بين الجامعة والدول الأعضاء أن يفضي إلى تبادل للأفكار وإلى الإثراء الفكري.
    Ausencia de un acuerdo oficial de cooperación entre la Universidad de las Naciones Unidas y la Fundación del Japón para la Universidad de las Naciones Unidas UN عدم وجود اتفاق تعاون رسمي بين الجامعة والمؤسسة
    Aunque la autonomía de la Universidad sea sacrosanta, los Estados Miembros deben examinar la forma de fortalecer la interacción entre la Universidad y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الذي يعتبر فيه استقلال الجامعة أمرا لا يجوز المساس به، ينبغي على الدول اﻷعضاء النظر في طرق تعزيز التفاعل بين الجامعة والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Adicionalmente, la vinculación efectiva alcanzada entre la Universidad y la sociedad ha producido una mayor demanda de servicios técnicos, particularmente provenientes del sector productivo nacional y resultando en no menos de 10 contratos de servicios. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الصلة الفعالة التي تحققت بين الجامعة والمجتمع أدت الى طلب أكبر على الخدمات التقنية، ولاسيما اﻵتي من القطاع الانتاجي الوطني، مما أدى الى إبرام ما لا يقل عن ١٠ عقود خدمات.
    Los dos principios más importantes que sustentan el desarrollo de vínculos sustantivos entre la Universidad y las Naciones Unidas figuran en los dos primeros artículos de la Carta de la Universidad. UN ٣ - ويرد أهم مبدأين يرتكز عليهما تنمية التفاعلات الموضوعية بين الجامعة واﻷمم المتحدة في أول مادتين من ميثاق الجامعة.
    Esas amplias tareas se llevaron a cabo como actividad de colaboración entre la Universidad, el Departamento Suizo de Desarrollo y de Ayuda Humanitaria, la UNESCO, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo/Centro Internacional de la Papa. UN وقد جرت هذه اﻷعمال الشاملة كمجهود تعاوني بين الجامعة والشركة السويسرية للتنمية، ومنظمة اليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمركز الدولي للبطاطس التابع للمركز الدولي لبحوث التنمية.
    La Junta atendió esta solicitud y observó que durante el período examinado en el presente informe se había redactado un memorando de entendimiento entre la UNU y la OSSI. UN وقد نفذ المجلس هذا الطلب ولاحظ وضع مشروع مذكرة تفاهم بين الجامعة ومكتب خدمات الرقابة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Secretario General considera que los problemas señalados por los inspectores se pueden resolver en el marco de la Carta de la UNU y de las estructuras y procedimientos existentes, así como mediante un marco mejor estructurado de cooperación y consulta entre la UNU y los numerosos grupos interesados. UN ويعتقد اﻷمين العام أن من الممكن معالجة الشواغل التي أعرب عنها المفتشون في إطار ميثاق الجامعة والهياكل واﻹجراءات القائمة وعن طريق تحسين تنظيم إطار التعاون والتشاور بين الجامعة وجماهيرها المختلفة.
    Existen varios ejemplos concretos de colaboración entre la UNU y la UNESCO en los ámbitos de la educación, la ciencia, los estudios sociales, la cultura y las comunicaciones. UN وهناك أمثلة ملموسة عديدة على التعاون بين الجامعة واليونسكو في ميادين التعليم، والعلوم، والعلوم الاجتماعية، والثقافة، والاتصالات.
    Organizó una mesa redonda sobre la sociedad civil y las finanzas mundiales: promesas y desafíos, basada en un proyecto sobre el mismo tema de la UNU y la Universidad de Warwick. UN فقد نظمت الجامعة حلقة نقاش عن المجتمع المدني والتمويل العالمي: بشائر النجاح والتحديات، وذلك استنادا إلى مشروع منفذ بالاشتراك بين الجامعة وجامعة ورويك عن الموضوع ذاته.
    Si algunas funciones se superpusieran, serían las de la UNU y el UNITAR en el ámbito de las investigaciones. UN وإذا كان هناك تداخل في الوظائف فسيكون بين الجامعة واليونيتار في مجال البحث.
    En el resumen siguiente se destacan las actividades de cooperación de la Universidad con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizadas en 1995. UN ويقدم الموجز التالي أبرز نقاط التعاون الجاري بين الجامعة واﻷجزاء اﻷخرى من منظومة اﻷمم المتحدة خلال العام.
    Asimismo se han celebrado varias reuniones periódicas de coordinación bilateral entre la Liga y Hábitat, así como varias reuniones multilaterales entre la Liga y el sistema de las Naciones Unidas en las que Hábitat ha desempeñado un papel activo. UN ونظمت أيضا اجتماعات تنسيق ثنائية منتظمة بين الجامعة والمركز، وكذلك اجتماعات بين الجامعة ومنظومة اﻷمم المتحدة قام فيها المركز بدور نشط.
    Recomendación 2. Tal vez la Junta Ejecutiva de la UNESCO desee alentar una mayor colaboración programática con la UNU, estableciendo tareas conjuntas de programación y organizando actividades de interés mutuo, incluso una utilización conjunta más sistemática de las redes de programas e instituciones, en particular dentro del marco vigente del programa de universidades gemelas (UNITWIN) y de las Cátedras de la UNESCO. UN 38 - التوصية 2 - قد يود المجلس التنفيذي لليونسكو أن يشجع على تعزيز التعاون البرنامجي بين الجامعة واليونسكو عن طريق البرمجة والتنفيذ المشتركين للأنشطة ذات الأهمية المتبادلة، بما في ذلك الاشتراك في الشبكات البرنامجية والمؤسسية بمزيد من الانتظام، ولا سيما ضمن الإطار الراهن لبرنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو.
    Algunos de los estudios encomendados para el proyecto proporcionaron datos e información para una conferencia del UNU/WIDER celebrada en agosto en preparación de Hábitat II. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN وقد وفرت بعض الدراسات التي أجريت من أجل المشروع بيانات ومعلومات من أجل مؤتمر مشترك بين الجامعة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاد التنمية الذي يعقد في آب/اغسطس تحضيرا للموئل الثاني.
    La UNU y el Gobierno de Namibia iniciaron actividades relacionadas con el concepto y la práctica de las emisiones cero en África en el marco del acuerdo sobre el establecimiento de una cátedra, que firmaron la UNU y la UNESCO en 1996. UN ١٩٦ - وشرعت الجامعة وحكومة ناميبيا في العمل بشأن مفهوم وممارسة الانبعاثات الصفرية في أفريقيا بموجب اتفاق إنشاء كرسي أستاذية الموقع في عام ١٩٩٦ بين الجامعة واليونسكو.
    609. El Plan de Centros de Investigación en Cooperación del Consejo, creado en 1993, estimula la colaboración entre las universidades y las empresas en materia de investigación. UN 609- ويشجع مشروع مراكز الأبحاث التعاونية التابع للمجلس، والذي أنشئ في عام 1993، الأبحاث التعاونية بين الجامعة والصناعة.
    La Junta fue informada de que la OSSI proponía introducir un cambio en el mecanismo de financiación, a través de la creación de un puesto que sería financiado conjuntamente por la UNU y otras instituciones de formación de las Naciones Unidas. UN وأُبلغ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اقترح تغيير آلية التمويل بإنشاء وظيفة تمول بالاشتراك بين الجامعة ومعاهد التدريب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more