"بين الجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la delincuencia organizada
        
    • entre la delincuencia internacional organizada
        
    • entre el delito organizado
        
    • tráfico de drogas
        
    • de la delincuencia
        
    Vínculo entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب
    2. Nexos entre la delincuencia organizada transnacional y otras actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas 5-10 5 UN ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    El representante se refirió a los nexos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    En este contexto, Dinamarca ha puesto en marcha un estudio de los vínculos concretos existentes entre la delincuencia organizada y el terrorismo en la región del Mar Báltico. UN وبهذه الصفة شرعت الدانمرك في إجراء دراسة استقصائية للصلات الملموسة بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق.
    De hecho, sus largos años de experiencia y lucha contra el terrorismo han demostrado los vínculos que existen entre la delincuencia organizada y el terror. UN فقد أثبتت خبراتها الطويلة وكفاحها ضد الإرهاب الصلة الموجودة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Tomando nota con profunda inquietud de la relación cada vez más amplia que existe entre la delincuencia organizada transnacional y los delitos de terrorismo; UN وإذ نلاحظ ببالغ القلق الصلات المتعاظمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الإرهاب؛
    :: En la Conferencia se señaló que existen vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el narcotráfico, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    :: Es preciso abordar la cuestión de las relaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ◄ وينبغي تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    El vínculo entre la delincuencia organizada y el terrorismo complica aún más los esfuerzos por combatir la delincuencia. UN والعلاقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب جعلت جهود مكافحة الجريمة أكثر تعقدا.
    De resultas de la reunión, se confirmó que en la conferencia se abordaría la cuestión del vínculo entre la delincuencia organizada y el robo de antigüedades. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم التأكيد على ضرورة أن يعالج المؤتمر مسألة الصلة بين الجريمة المنظمة وسرقة الآثار.
    Participa activamente en una estrategia más amplia destinada a destruir los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Existe una relación bidireccional entre la delincuencia organizada internacional que proviene del mundo en desarrollo y la que proviene del mundo desarrollado. UN وثمة علاقة ثنائية الاتجاه بين الجريمة المنظمة الدولية الناشئة في العالم النامي وتلك الناشئة في العالم المتقدم.
    También demostró la estrecha relación que existe entre la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Su país no reconoce vínculos sistemáticos entre la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de armas y las actividades terroristas. UN وإن بلدها لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأسلحة النارية، والأنشطة الإرهابية.
    Se transmitió la opinión de que la relación entre la delincuencia organizada y los conflictos intraestatales y conflictos entre Estados no era simbiótica. UN وأعرب عن رأي يقول بأن العلاقة بين الجريمة المنظمة والنزاعات داخل البلدان وفيما بينها ليست علاقة تكافلية.
    El vínculo funcional que existe entre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas refuerza los flagelos sociales como la corrupción, el terrorismo y las actividades financieras y comerciales ilícitas. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إن العلاقة الوظيفية القائمة بين الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات ترسخ هذه اﻵفات الاجتماعية المتمثلة في الفساد، واﻹرهاب واﻷنشطة المالية والتجارية غير المشروعة.
    Con ese instrumento se podría luchar contra las nuevas formas de delincuencia y contra los peligros que entrañan para la sociedad las relaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo, que es una violación flagrante, peligrosa e injustificable de los principios de derecho internacional. UN إن مثل هذا الصك من شأنه أن يسمح بمكافحة اﻷشكال الجديدة للجريمة واﻷخطار التي يتعرض لها المجتمع من جراء الروابط القائمة بين الجريمة المنظمة واﻹرهاب الذي يمثل انتهاكا صارخا وخطيرا ليس له ما يبرره لمبادئ القانون الدولي.
    Habría que examinar la relación entre la delincuencia organizada y el nacimiento de tensiones y luchas civiles a fin de verificar la medida en que esa delincuencia organizada puede provocar tensiones y conflictos civiles. UN ويلزم دراسة العلاقة بين الجريمة المنظمة وظهور التوتر والصراعات المدنية للتحقق من مدى قدرة الجريمة المنظمة على إثارة التوتر والنزاعات المدنية.
    Habría que examinar la relación entre la delincuencia organizada y el nacimiento de tensiones y luchas civiles a fin de verificar la medida en que esa delincuencia organizada puede provocar tensiones y conflictos civiles. UN ويلزم دراسة العلاقة بين الجريمة المنظمة وظهور التوتر والصراعات المدنية للتحقق من مدى قدرة الجريمة المنظمة على إثارة التوتر والنزاعات المدنية.
    Para varios de los participantes, los vínculos entre la delincuencia internacional organizada y los delitos terroristas eran evidentes y estaban bien documentados, mientras que muchos otros manifestaron la opinión de que no había suficientes pruebas de la existencia de tales vínculos. UN ورأى العديد من المشاركين أن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم اﻹرهابية روابط واضحة وراسخة، في حين أعرب كثيرون غيرهم عن الرأي القائل بأنه لا توجد أدلة كافية على وجود هذه الروابط.
    En muchas partes del mundo, la violencia social y transfronteriza sigue postergando el logro de la paz y la estabilidad, y en varias regiones impera la relación simbiótica surgida entre el delito organizado y los conflictos intraestatales e interestatales. UN وبسبب العنف داخل المجتمعات وعبر الحدود، لا يزال السلام والاستقرار بعيدي المنال في كثير من أنحاء العالم كما أن مناطق معينة أصبحت منكوبة بعلاقة تكافلية نشأت بين الجريمة المنظمة والنزاعات داخل الدول وفيما بينها.
    México está tomando esas medidas, sobre todo en vista del vínculo que existe con la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وقال إن المكســـــيك تقوم باتخاذ هذه الإجراءات، ولا سيما نظرا للصلة بين الجريمة المنظمة وبين الاتجار بالمخدرات.
    26. En este capítulo se presentan varios ejemplos con los que se intenta demostrar que la interacción de la delincuencia organizada, de empresa y de “cuello blanco” es una característica propia de las organizaciones ilícitas transnacionales. UN ٦٢- قدم في هذا الفصل عدد من اﻷمثلة في محاولة للبرهنة على أن الاختلاط بين الجريمة المنظمة وجرائم الشركات وجرائم الموظفين يشكل أحد المعالم المحددة الخاصة بالمنظمات غير المشروعة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more