"بين الجنسين على جميع المستويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los géneros a todos los niveles
        
    • entre los géneros en todos los niveles
        
    • de género en todos los niveles
        
    • entre los sexos en todos los niveles
        
    • entre los géneros en todas las categorías
        
    Se debe hacer todo lo posible por lograr una distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros a todos los niveles. UN وأضاف أنه ينبغي بذل كل الجهد الممكن لكفالة عدالة التوزيع الجغرافي وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Establecer un sistema de responsabilidades claramente definidas para lograr el equilibrio entre los géneros a todos los niveles de la Secretaría. UN التدبير 23 - إنشاء نظام يحدد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    La UNFICYP continúa prestando la debida atención a mantener el debido equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات.
    Además, insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para asegurar que los mecanismos de promoción de la igualdad entre los géneros en todos los niveles reciban la financiación necesaria para el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    Las tasas de deserción escolar se han reducido sustancialmente desde 2005, y la tasa de matrícula neta es de 90% con paridad de género en todos los niveles. UN وانخفضت معدلات التسرب بشكل كبير منذ عام 2005 وبلغ معدل الالتحاق الصافي بالمدارس 90 في المائة، مع تكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات.
    El mayor progreso se ha alcanzado en el FNUAP, donde hay equilibrio entre los sexos en todos los niveles. UN وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La información estadística relativa a la paridad entre los géneros en todas las categorías también ha sido motivo de preocupación para la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN 50 - وما برحت المعلومات الإحصائية المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على جميع المستويات أيضا مثار اهتمام بالنسبة للجنة الدولية للخدمة المدنية.
    Hay que seguir tratando de cambiar las actitudes y hacer reconocer el principio de igualdad entre los géneros a todos los niveles y en todos los sentidos. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني.
    Asimismo, apoya las medidas adoptadas para aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa, sobre todo en el cuadro orgánico, y asegurar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles en la Secretaría. UN كما تدعم المجموعة الإجراء المتخذ لتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وخصوصا على مستوى الوظائف من الفئة الفنية، ولكفالة التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة.
    En el ámbito de la contratación, se debe prestar atención a las competencias lingüísticas pertinentes, a mantener el debido equilibrio en la selección de personal directivo superior y a mejorar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles. UN وفي سياق التعيين، ينبغي إيلاء اهتمام للمهارات اللغوية ذات الصلة، والحفاظ على توازن مناسب في الاختيارات على مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Una ley básica establece la igualdad entre los géneros a todos los niveles y en enero de 2008 se estableció una política nacional en materia de género. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية.
    Quinto objetivo del marco de resultados en materia de desarrollo: fortalecer la capacidad de respuesta de los planes y presupuestos a la igualdad entre los géneros a todos los niveles UN الهدف 5: ضمن إطار النتائج الإنمائية: تعزيز قدرة الخطط والميزانيات على الاستجابة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات
    ONU-Mujeres apoyó activamente el proceso y el acuerdo relativos a un documento del Comité de Políticas en que se exige a la Secretaría de las Naciones Unidas que adopte medidas positivas sobre la paridad entre los géneros a todos los niveles. UN وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Además, insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para asegurar que los mecanismos de promoción de la igualdad entre los géneros en todos los niveles reciban la financiación necesaria para el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio entre los géneros en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Sin embargo, pone de relieve que aún queda mucho por hacer, e invita a los Estados Miembros a facilitar la igualdad entre los géneros en todos los niveles proponiendo la candidatura de mujeres, en particular en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz, utilizando a la representación geográfica equitativa como base para la contratación. UN وتؤكد مع ذلك أنه ما زال يتعين بذل الكثير وتدعو الدول الأعضاء إلى تسهيل تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات من خلال ترشيح المرأة، وخاصة في إطار عمليات حفظ السلام، وأن يستند التعيين إلى قاعدة التوزيع الجغرافي العادل.
    Asimismo, la Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN 42 - وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Factores estructurales de la desigualdad basada en el género. Las estructuras discriminatorias que sustentan y perpetúan la desigualdad entre los géneros en todos los niveles, incluidas las leyes, las normas sociales, las prácticas y los estereotipos no se abordan en los Objetivos, lo que impide avanzar en este ámbito. UN 55 - العوامل الهيكلية المسببة لعدم المساواة بين الجنسين - لم تتناول الأهداف الإنمائية للألفية الهياكل التمييزية التي ترتكز عليها اللامساواة بين الجنسين على جميع المستويات وتديمها، بما في ذلك القوانين والأعراف والممارسات والقوالب النمطية الاجتماعية، وهي هياكل تعوق إحراز تقدم.
    26. El Consejo Nacional de Promoción de la Equidad e Igualdad de Género, que rinde cuentas al Jefe de Estado, se creó con el fin de reforzar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles institucionales. UN 26- وأنشئ مجلس وطني لتعزيز العدالة والمساواة بين الجنسين بإشراف رئيس الدولة لتعزيز الطابع المؤسسي للمساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Con arreglo a la Política Nacional de Género, el Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social es la institución creada para promover la equidad entre los sexos y tiene la responsabilidad de impulsar y coordinar un desarrollo receptivo en cuanto al género y, en particular, de garantizar el mejoramiento de la condición de la mujer y favorecer la equidad entre los sexos en todos los niveles. UN وطبقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، فإن وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية هي المؤسسة المنشأة لتعزيز العدل بين الجنسين وتضطلع بمسؤولية قيادة وتنسيق التنمية الملبية لاحتياجات الجنسين وبخاصة كفالة تحسين مركز المرأة والدعوة إلى تحقيق العدل بين الجنسين على جميع المستويات.
    En su período de sesiones de julio de 2003, la Comisión pidió a su secretaría que recabara información estadística sobre la paridad entre los géneros en todas las categorías, incluidos los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no formaban parte del escalafón y le presentara un informe sobre el particular antes de su período de sesiones de 2004. UN وقد طلبت اللجنة، في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2003 إلى أمانتها، جمع معلومات إحصائية عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بما في ذلك المسؤولون غير المصنفين في رتب في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقديم تقرير بحلول دورتها في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more