"بين الجنسين في جميع مستويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los géneros en todos los niveles
        
    • de género en todos los niveles
        
    Señaló también la necesidad de redoblar los esfuerzos para lograr la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la organización. UN كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة.
    La comunidad internacional se ha comprometido a lograr la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. UN يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    El aprendizaje durante toda la vida, con mayor hincapié en el acceso flexible, alentaría, entre otras cosas, a disminuir la brecha actual entre los géneros en todos los niveles de educación. UN وسوف يؤدي العمل بنظام التعلم مدى الحياة، مع التشديد بقدر أكبر على المرونة في تحديد التواريخ لبداية الدراسة، إلى تحقيق أهداف منها سد الفجوة القائمة حاليا بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    Se procura impulsar una política tendente a la integración de consideraciones de género en todos los niveles de la elaboración de políticas y de la adopción de decisiones. UN وسعت اللجنة إلى تعزيز سياسة إدماج التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع السياسات واتخاذ القرارات.
    Las políticas gubernamentales han tratado de aumentar las tasas de matriculación, ampliar las oportunidades educativas a las regiones más pobres del país y reducir las brechas de género en todos los niveles de la educación. UN وترمي السياسات الحكومية إلى زيادة معدلات القيد، وتوسيع نطاق الفرص التعليمية بحيث يشمل المناطق الأكثر فقرا في البلد وتقليص الفجوات بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    La integración de la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la administración pública es un compromiso político, una estrategia para alcanzar esa igualdad y un requisito de la buena gobernanza. UN وتعتبر تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الإدارة العامة التزاما سياسيا واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وشرطا لبلوغ الحكم الرشيد.
    Portugal se ha comprometido a trabajar con miras a eliminar la disparidad entre los géneros en todos los niveles de educación. UN 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio 3 refleja la obligación de garantizar la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la educación, incluido el deber de proporcionar recursos financieros para ese propósito. UN ويعكس الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام بكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك العمل على توفير الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    171. El objetivo es permitir la integración de la igualdad entre los géneros en todos los niveles de gobierno, de forma que todas las instituciones gubernamentales tengan obligaciones en ese proceso. UN 171- والهدف من ذلك كله هو تحقيق إدراج المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الحكومة، وإناطة جميع المؤسسات الحكومية بالمسؤولية عن إدماج المنظور الجنساني والالتزام بذلك.
    En la segunda se pretende eliminar las desigualdades entre los géneros en todos los niveles de la enseñanza también para 20155. UN ويسعى الشق الثاني إلى القضاء على التفاوتات بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015 أيضا(5).
    Pese al elevado gasto en educación para responder al crecimiento de la población y al incremento de la matriculación en la escuela primaria y secundaria, con paridad entre los géneros en todos los niveles educativos, en estos países la calidad de la educación sigue siendo baja y los vínculos entre las actividades de formación o educación y el mercado de trabajo continúan siendo débiles. UN وعلى الرغم من ارتفاع الإنفاق على التعليم لمواجهة تبعات النمو السكاني، والإنجازات التي تحققت في معدلات الالتحاق بالمدارس في كل من المرحلتين الابتدائية والثانوية، والتكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، تظل نوعية التعليم في تلك البلدان متدنية، والصلات بين التدريب والتعليم وسوق العمل ضعيفة.
    En los Objetivos de Desarrollo del Milenio, proclamados en 2000, se prometió que para el año 2015 se habrían eliminado las disparidades entre los géneros en todos los niveles de la enseñanza. UN 4 - تضمّنت الأهداف الإنمائية للألفية، التي بدأت في عام 2000، التعهّد بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Es muy completo e incluye la eliminación de la disparidad entre los géneros en todos los niveles de la educación y en todos los países, la eliminación de la disparidad entre los géneros en los empleos asalariados del sector no agrícola y la eliminación de la discriminación a la que se enfrentan las mujeres en el acceso a la educación, el trabajo y los activos económicos, así como su participación en el gobierno. UN وهو هدف شامل بدرجة كبيرة، ويتضمن إزالة التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم وفي جميع البلدان، وإزالة التفاوت بين الجنسين في الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي، والقضاء على التمييز الذي تواجهه المرأة في الحصول على التعليم، والعمل، والأصول الاقتصادية، والمشاركة في الحكومة.
    Las delegaciones se congratularon por el sistema de puntuación de la perspectiva de género y su utilidad para supervisar de forma continua la consecución de la paridad entre los géneros en todos los niveles de la organización antes de 2010, pero querían más información sobre su funcionamiento y preguntaron si existía un programa de incentivos para que el personal directivo lo aplicara. UN 75 - ورحبت الوفود بمبادرة ورقة النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وجدواها في إتاحة رصد مستمر لتحقيق التوازن التام بين الجنسين في جميع مستويات المؤسسة بحلول عام 2010. ولكنها التمست معلومات مزيدة بشأن طريقة استخدام بطاقة النتائج وتساءلت حول ما إذا كان هناك برنامج لتحفيز التنفيذ على صعيد الإدارة.
    Aprovechando los logros de su sistema público de salud y educación establecido en el decenio de los 90, y su tradicional igualdad en materia de género y cultura, Mongolia va camino de lograr la educación primaria y la alfabetización universales, eliminar las diferencias entre los géneros en todos los niveles educacionales, y reducir en un 68% la tasa de mortalidad infantil, y en un 75% la tasa de mortalidad maternal. UN ومنغوليا، بالاستفادة من نظامها للصحة العامة والتعليم في التسعينات والثقافة التقليدية التي تقوم على المساواة بين الجنسين، تسير في الدرب الصحيح لتحقيق التعليم الأولي الشامل، ومحو الأمية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، وتخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين، ومعدل وفيات الأمهات بنسبة الثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    iii) El examen y la evaluación periódicos del equilibrio de género en todos los niveles de decisión con plena participación de las estructuras de gobierno a nivel local. UN ' 3` القيام بصفة دورية باستعراض وتقييم التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار وإشراك هياكل الحكم المحلي مشاركة كاملة في ذلك؛
    También observa la creación del Centro para la Pedagogía de Género con el objetivo de apoyar y promover la igualdad de género en todos los niveles de la educación a partir de las instituciones preescolares. UN وتلاحظ أيضاً إنشاء مركز التربية الجنسانية لدعم وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم ابتداءً من مؤسسات ما قبل المدرسة.
    Es importante que se incorpore la igualdad de género en todos los niveles y en todas las etapas de la formulación de políticas, la reconciliación, las negociaciones, la gestión de la asistencia humanitaria y la planificación posterior a los conflictos. UN والمهمّ أنه ينبغي تضمين المساواة بين الجنسين في جميع مستويات ومراحل صُنع السياسات، وفي المصالحة، والتفاوض، وإدارة المعونة الإنسانية والتخطيط لما بعد النزاع.
    Así pues, el Plan está diseñado para defender los derechos de todas las mujeres sin distinción y promover la igualdad de género en todos los niveles de las relaciones sociales. UN وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية.
    a) Se plantee seguir reforzando su legislación para velar por la implantación de la paridad de género en todos los niveles de la vida política y pública; UN (أ) مواصلة النظر في تعزيز التشريعات لضمان تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة؛
    g) Incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a la educación, a fin de eliminar las disparidades de género en todos los niveles de esta; UN (ز) دمج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالتعليم بهدف القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مستويات التعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more