"بين الجنوب والجنوب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sur-Sur en
        
    • SurSur en
        
    • entre países del Sur en
        
    El Japón sugerirá planes concretos para el fomento de la cooperación Sur-Sur en todo el mundo. UN وتعتزم اليابان اقتراح خطط محددة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في أنحاء العالم.
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, UN " وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    El comercio Sur-Sur en el contexto de la nueva geografía del comercio UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    El comercio Sur-Sur en el contexto de la nueva geografía del comercio UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    El comercio Sur-Sur en el contexto de la nueva geografía del comercio UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    ¿Cuál es la función de la cooperación Sur-Sur en este proceso? UN :: ما هو دور التعاون بين الجنوب والجنوب في هذه العملية؟
    Reunión de grupos especiales de expertos sobre la cooperación Sur-Sur en materia de inversiones UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الاستثمار
    En la reunión del Grupo de Expertos se establecieron 13 modalidades de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la población. UN وحدد اجتماع فريق الخبراء ثلاث عشرة " وسيلة " للتعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان السكان.
    Por consiguiente, acogen con beneplácito la colaboración Sur-Sur en la esfera de la población y la planificación de la familia, y piden a sus respectivos gobiernos que participen activamente en esta colaboración. UN ولذلك، فإنهم يرحبون بالتعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان السكان وتنظيم اﻷسرة ويدعون حكوماتهم، كل على حدة، إلى المشاركة بصورة نشطة في هذا التعاون.
    Tailandia también ha establecido un programa activo en apoyo de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo y ha organizado activamente programas de intercambio Sur-Sur en la esfera de la población, principalmente en forma de becas de capacitación en planificación de la familia con base en la comunidad. UN لقد وضعت تايلند أيضا برنامجا نشطا دعما للتعاون التقني فيما بين أنشطة البلدان النامية بصفة عامة، ونشطت في تنظيم تبادل البرامج بين الجنوب والجنوب في مجال السكان. وهذا حتى اﻵن كان أساسا في شكل برامج زمالات في تنظيم اﻷسرة القائم على أساس المجتمع المحلي.
    Hay otros programas de cooperación Sur-Sur en materia de recursos energéticos nuevos y renovables, biotecnología, bancos genéticos, etc., que la India coordina en nombre de otros países en desarrollo. UN وهناك برامج أخرى للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتكنولوجيا اﻷحيائية، ومصارف الجينات وما إلى ذلك، تنسقها الهند نيابة عن بلدان نامية شقيقة.
    12. Reconoce la importancia de la cooperación Sur-Sur en la ejecución del Programa de Acción; UN ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛
    Es necesario consolidar la cooperación Sur-Sur en la esfera de la información y el Pool de Agencias de Noticias de los Países no Alineados lleva a cabo una excelente labor resistiendo el monopolio de los medios de comunicación social occidentales. UN وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية.
    También sería conveniente que se hicieran otras referencias a la función de la cooperación Sur-Sur en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسيكون إيراد المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع ترحيب.
    En segundo lugar, se ha registrado un constante crecimiento de la parte porcentual del comercio Sur-Sur en el comercio total de los países en desarrollo, que pasó del 34% en 1990 a cerca del 40% hacia finales de la década. UN ثانياً، استمر نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية، حيث ارتفعت من 34 في المائة عام 1990 إلى حوالي 40 في المائة بحلول نهاية العقد.
    A raíz de ello, la participación del comercio Sur-Sur en la economía mundial está aumentando, convirtiendo al comercio entre países del Sur en una verdadera fuerza motriz del crecimiento. UN ونتيجة لذلك، زاد نصيب التجارة بين الجنوب والجنوب في الاقتصاد العالمي مما جعل التجارة بين بلدان الجنوب قاطرة حقيقية للنمو.
    IV. La cooperación Sur-Sur en el desarrollo de una agricultura sostenible UN رابعاً - التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال التنمية الزراعية المستدامة
    A. Justificación de la cooperación Sur-Sur en la agricultura UN ألف - الأساس المنطقي للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الزراعة
    La cooperación Sur-Sur en la investigación pública: el ejemplo Embrapa UN الإطار 5- التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال البحوث العامة: مثال `إمبرابا`
    En segundo lugar, se experimentó un continuo crecimiento de la proporción correspondiente al comercio SurSur en el comercio total de los países en desarrollo; ese comercio ha subido desde el 34% en 1990 a alrededor del 43% en la actualidad, representando cerca del 11% del comercio mundial. UN أما الاتجاه الثاني فهو استمرار نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية: حيث ارتفعت هذه الحصة من 34 في المائة في عام 1990 إلى حوالي 43 في المائة حالياً لتشكل ما نسبته 11 في المائة تقريباً من إجمالي التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more