"بين الجهات المعنية المتعددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre múltiples interesados
        
    • de múltiples interesados
        
    • con múltiples interesados
        
    • entre los múltiples interesados
        
    • entre múltiples partes interesadas
        
    • con múltiples partes interesadas
        
    :: Colaboración entre múltiples interesados en los planos regional y nacional UN التعاون بين الجهات المعنية المتعددة على الصعيدين الإقليمي والوطني
    C. Colaboración y participación de los grupos principales y alianzas entre múltiples interesados UN جيم - انخراط ومشاركة المجموعات الرئيسية والشراكات بين الجهات المعنية المتعددة
    Los diálogos entre múltiples interesados se introdujeron oficialmente en el sexto período de sesiones de la Comisión, en respuesta a un mandato de la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN وقد بدأ رسميا إجراء الحوارات بين الجهات المعنية المتعددة في الدورة السادسة للجنة استجابةً لتفويض من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Otra condición favorable para lograr un desarrollo inclusivo es la creación de alianzas de múltiples interesados. UN ٩٤ - ويستلزم شرط تمكيني آخر لتحقيق التنمية الشاملة إقامة الشراكات فيما بين الجهات المعنية المتعددة.
    Una renovada alianza mundial para el desarrollo debe proporcionar el marco necesario para que cada asociación de múltiples interesados pueda funcionar con éxito. UN وينبغي أن توفر الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية الإطار اللازم لكي تعمل فرادى الشراكات القائمة بين الجهات المعنية المتعددة بنجاح.
    Esto incluiría el intercambio de las lecciones aprendidas sobre la gestión del riesgo de desastres, por ejemplo, mediante la convocación de consultas con múltiples interesados nacionales y la participación en las plataformas regionales. UN وذلك بطرق منها تبادل الدروس المستفادة بشأن إدارة أخطار الكوارث عن طريق القيام، على سبيل المثال، بعقد مشاورات بين الجهات المعنية المتعددة الوطنية والمشاركة في المنتديات الإقليمية.
    Los ministros aprobaron la Declaración de Beijing sobre los Bosques y las Actividades Forestales, que describía una mayor cooperación en materia de bosques y el potencial de la Red para crear sinergia entre los múltiples interesados de la región. UN واعتمد الوزراء بيان بيجين عن الغابات والحراجة، الذي يبين المزيد من أوجه التعاون في مجال الغابات وما للشبكة من قدرات كامنة في تشكيل تلاحم فيما بين الجهات المعنية المتعددة في المنطقة.
    Destacando la importancia de las asociaciones entre múltiples partes interesadas y la cooperación internacional en la lucha contra la discriminación basada en la discapacidad y en la incorporación de la discapacidad en el programa mundial de desarrollo para la promoción de los vínculos entre la discapacidad y las prioridades mundiales de desarrollo, entre las que figuran la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, UN وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo sostenibles y limpios de gas en la región. UN توفير منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في المنطقة.
    Ofrecer un foro para el diálogo entre múltiples interesados sobre formas para fomentar la producción, la distribución y el consumo sostenibles y limpios de gas en la región. UN توفير منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سبل تعزيز إنتاج الغاز وتوزيعه واستهلاكه بطرق مستدامة ونظيفة في المنطقة.
    Asimismo, a petición de los Estados Miembros participantes, facilitará el establecimiento de plataformas nacionales para el diálogo entre múltiples interesados sobre las políticas macroeconómicas y sobre el modo en que esas políticas pueden apoyar la generación de empleo, el crecimiento y el desarrollo. UN وسيقوم المشروع، بناء على طلب الدول الأعضاء المشاركة، بتيسير إنشاء منتديات وطنية للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سياسات الاقتصاد الكلي، والسبل التي يمكن بها لهذه السياسات تهيئة فرص العمل وتحقيق النمو والتنمية.
    Reconociendo además la necesidad de fortalecer y de coordinar más, a todos los niveles, la labor encaminada a aprovechar al máximo el potencial que tiene el deporte para contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y las prioridades nacionales de consolidación de la paz, incluidas las asociaciones de colaboración entre múltiples interesados, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز الجهود وزيادة تنسيقها، بما فيها الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة وعلى الصعد كافة، من أجل زيادة إمكانية أن تسهم الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأولويات الوطنية لبناء السلام إلى أقصى حد ممكن،
    En colaboración con el PNUD en Indonesia, entre 2009 y 2011 el Foro propició la organización de diálogos entre múltiples interesados, en el marco de la Secretaría del Compromiso de Yakarta sobre la Eficacia de la Ayuda para el Desarrollo. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا، دفع المحفل نحو إجراء حوارات بين الجهات المعنية المتعددة في إطار أمانة تقديم المعونة من أجل فعالية التنمية بشأن فعالية المعونة في الفترة بين عامي 2009 و 2011.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros reconocieron la función de las alianzas voluntarias entre múltiples interesados en la aplicación de las políticas sobre desarrollo sostenible y, al propio tiempo, reconocieron que las alianzas no podían ser un sustituto de los compromisos intergubernamentales. UN 59 - وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أقرّت الدول الأعضاء بدور الشراكات الطوعية بين الجهات المعنية المتعددة في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة، معترفة في الوقت نفسه بأنه لا يمكن لهذه الشراكات أن تعمل كبديل من الالتزامات الحكومية الدولية.
    Una renovada alianza para el desarrollo debe contribuir a apoyar y estimular las asociaciones de múltiples interesados que promueven la aplicación involucrando a diferentes interesados y permitiéndoles utilizar sus valores respectivos. UN وينبغي أن تساعد الشراكة العالمية المجددة من أجل التنمية على دعم وحفز الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة التي تدفع قدما بالتنفيذ عن طريق إشراك جهات معنية مختلفة وتمكينها من استخدام مواطن قوتها.
    No obstante, la Comisión posibilitó la participación de múltiples interesados y el diálogo interactivo, incluido a nivel ministerial, y mediante su labor se reconocieron la importancia y el valor de las asociaciones voluntarias de colaboración de múltiples interesados en pro del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، دعت اللجنة إلى انخراط الجهات المعنية المتعددة وإلى التحاور، بما في ذلك على المستوى الوزاري، ومن خلال عملها جرى الاعتراف بأهمية وقيمة الشراكات الطوعية بين الجهات المعنية المتعددة من أجل التنمية المستدامة.
    c) La colaboración y la participación de los grupos principales y asociaciones de múltiples interesados. UN (ج) انخراط ومشاركة المجموعات الرئيسية والشراكات بين الجهات المعنية المتعددة.
    El Secretario General, por lo tanto, propone la creación de un nuevo Mecanismo de Asociación que permita aprovechar el potencial de las alianzas de múltiples interesados, garantizando al mismo tiempo la rendición de cuentas, la integridad y la transparencia de las iniciativas de asociación de las Naciones Unidas. UN لذلك اقترح الأمين العام إنشاء مرفق جديد للشراكة من أجل الاستفادة من الإمكانات التي تنطوي عليها التحالفات بين الجهات المعنية المتعددة مع ضمان المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة التي تبذلها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, aunque los avances realizados en la formulación y la adaptación de estrategias de desarrollo sostenible en cada país mediante consultas con múltiples interesados se han incluido en los informes nacionales, y aunque los datos sobre las estrategias se han puesto a disposición de los Estados Miembros anualmente, la Comisión nunca ha dedicado tiempo a un análisis sistemático. UN ولكن مع أن التقدم المحرز في صياغة وتكييف استراتيجيات التنمية المستدامة في كلٍ من البلدان من خلال المشاورات بين الجهات المعنية المتعددة أُدرجَ في التقارير الوطنية ورغم إتاحة البيانات المتعلقة بالاستراتيجيات للدول الأعضاء على أساس سنوي، فإن اللجنة لم تكرس قط وقتا لإجراء مراجعة منهجية.
    En los resúmenes presidenciales de esas reuniones (A/59/823-E/2005/69 y A/59/92-E-2004/73) se puso de manifiesto la convergencia de opiniones entre los múltiples interesados acerca de diversas cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo. UN وبينت الموجزات الرئاسية لهذه الاجتماعات (A/59/823-E/2005/69 و A/59/92-E/2004/73) وجود اتفاق في الآراء بين الجهات المعنية المتعددة بشأن عدة مسائل تتعلق بتمويل التنمية.
    Destacando la importancia de las asociaciones entre múltiples partes interesadas y la cooperación internacional en la lucha contra la discriminación basada en la discapacidad y en la incorporación de la discapacidad en el programa mundial de desarrollo para la promoción de los vínculos entre la discapacidad y las prioridades mundiales de desarrollo, entre las que figuran la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, UN وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    A este respecto, se destacó el papel central que debían desempeñar los gobiernos para establecer marcos normativos, reglamentarios e institucionales adecuados, entre otras cosas mediante procesos de consulta con múltiples partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، شُدد على الدور المحوري الذي ينبغي أن تؤديه الحكومات في وضع الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية الملائمة، بوسائل منها عمليات التشاور بين الجهات المعنية المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more