"بين الجيش اللبناني" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las Fuerzas Armadas Libanesas
        
    • entre el ejército libanés
        
    • entre las Fuerzas Armadas del Líbano
        
    Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه.
    El borrador del plan del diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL fue elaborado por la Fuerzas Armadas libanesas con el apoyo de la FPNUL. UN وقد وضع الجيش اللبناني، بدعم من القوة، مشروع خطة الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني والقوة.
    El diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguió siendo importante a este respecto. UN ولا يزال الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني والقوة هاما في هذا الصدد.
    Los enfrentamientos entre el ejército libanés y los militantes han ocasionado enormes pérdidas de vidas y destrucción en el campamento y han obligado a más de 25.000 refugiados palestinos a huir del campamento en busca de seguridad. UN وأدى القتال الدائر بين الجيش اللبناني والمقاتلين إلى خسائر كبيرة في الأرواح ودمار هائل في المخيم، ودفع بما يربو على 000 25 لاجئ فلسطيني إلى الهروب من المخيم إلى بر الأمان.
    Se estima que en los enfrentamientos entre el ejército libanés y el grupo extremista armado de Fatah al-Islam murieron 40 civiles palestinos y resultaron heridos más de 200, incluidos niños. UN وبحسب التقديرات فقد أسفر القتال بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المتطرفة المسلحة عن مقتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح أكثر من 200 من ضمنهم أطفال.
    En el curso de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y Fatah al-Islam, más de 32.000 refugiados palestinos fueron desplazados de Nahr al-Bared. UN 46 - وأثناء القتال الدائر بين الجيش اللبناني وفتح الإسلام، جرى تشريد أكثر من 000 32 لاجئ فلسطيني من نهر البارد.
    La FPNUL seguirá valiéndose de ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de llegar a acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. UN وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية.
    También sirvió de mecanismo fundamental para lograr que las medidas consolidaran la confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y para evitar cualquier brote de hostilidades. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Las autoridades de seguridad libanesas siguen señalando la buena cooperación existente entre las Fuerzas Armadas Libanesas y los agentes de seguridad palestinos en los campamentos. UN وتواصل السلطات الأمنية اللبنانية الإشارة إلى التعاون الجيد القائم بين الجيش اللبناني والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات.
    Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo del río Wazzani en agosto de 2011. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011.
    El Consejo alienta a que se preste más apoyo internacional a las Fuerzas Armadas del Líbano, en respuesta a su plan de desarrollo de capacidades puesto en marcha recientemente, así como en el contexto del Diálogo Estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. UN ويشجع على زيادة الدعم الدولي للجيش اللبناني، استجابةً لخطة تنمية القدرات التي أطلقها الجيش اللبناني مؤخرا، وكذلك في سياق الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل.
    En Trípoli no se registraron nuevos enfrentamientos entre grupos armados en Jabal Mohsen y Bab al-Tabbaneh, pero se produjeron enfrentamientos graves a finales de octubre entre las Fuerzas Armadas Libanesas y militantes. UN وفي طرابلس، لم يسجل مزيد من الاشتباكات بين الجماعات المسلحة في جبل محسن وباب التبانة بل وقعت اشتباكات خطيرة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر بين الجيش اللبناني والمقاتلين.
    Desde entonces se ha producido una serie de enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y los militantes, así como ataques de los militantes del Frente Al-Nusra contra posiciones de Hizbullah. UN وقد وقع منذ ذلك الحين عدد من الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمقاتلين، فضلا عن هجمات شنها مقاتلو جبهة النصرة على مواقع لحزب الله.
    El 3 de agosto, por primera vez desde la cesación de las hostilidades entre las partes en agosto de 2006, estallaron combates directos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, que produjeron víctimas de ambos lados. UN 2 - للمرة الأولى منذ وقف الأعمال القتالية بين الطرفين في آب/أغسطس 2006، اندلع قتال مباشر بين الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية في 3 آب/أغسطس، أسفر عن وقوع خسائر لدى الجانبين.
    El enfrentamiento de 2007 entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared dirigió la atención internacional hacia el campamento y estuvo cerca de desestabilizar el país. UN وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Recientemente, suministró viviendas temporales a más de 30.000 refugiados desplazados por los enfrentamientos entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fateh al-Islam en el campamento de Nahr al-Barid. UN وأنه وفر في الآونة الأخيرة الملجأ والخدمات المؤقتين لما يزيد على 000 30 لاجئ شردتهم الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم نهر البارد.
    El 20 de mayo de 2007, empezaron los enfrentamientos en Nahr el-Bared entre el ejército libanés y el grupo militante Fateh al-Islam, formado por personas armadas provenientes de fuera del campamento y de fuera de la región, que habían establecido una presencia en el campamento. UN ففي 20 أيار/مايو 2007، اندلع القتال في المخيم بين الجيش اللبناني ومجموعة من المقاتلين تدعى فتح الإسلام وتضم أشخاصا مسلحين من خارج المخيم والمنطقة، رسخوا وجودهم في المخيم.
    En el Líbano, el OOPS trabajó en una situación de emergencia por segundo año consecutivo a causa del conflicto que estalló el 20 de mayo entre el ejército libanés y el grupo militante multinacional Fatah al-Islam en el campamento de Nahr al-Barid. UN 18 - وفي لبنان، كانت الأونروا في حالة طوارئ للسنة الثانية على التوالي بسبب النـزاع الذي اندلع في نهر البارد في 20 أيار/مايو بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المقاتلة التي ينتمي عناصرها إلى جنسيات متعددة.
    Además, desde 2006, el Organismo ha pedido fondos de emergencia para el Líbano, a raíz del conflicto que estalló ese año entre Israel y Hizbullah y el enfrentamiento ocurrido en 2007 entre el ejército libanés y un grupo islamista militante en el campamento de Nahr el-Bared y sus alrededores. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوكالة منذ عام 2006 تمويلا لحالات الطوارئ في لبنان، وذلك في أعقاب النـزاع الذي اندلع في تلك السنة بين إسرائيل وحزب الله والصدام الذي وقع في عام 2007 بين الجيش اللبناني وإحدى الجماعات الإسلامية المتشدّدة داخل مخيّم نهر البارد وحوله.
    a) La coordinación constante entre el ejército libanés y la FPNUL es particularmente evidente en sus patrullas conjuntas, los puestos de control conjuntos y las operaciones y los ejercicios de entrenamiento militar conjuntos. UN أ - إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة.
    También se refirió a peligrosos estallidos de violencia ocurridos en el Líbano entre las Fuerzas Armadas del Líbano y los hombres armados de Fatah al-Islam en los alrededores de los campamentos de refugiados palestinos. UN كما تناول مسألة أعمال العنف الخطيرة التي اندلعت في لبنان بين الجيش اللبناني ومسلحي فتح الإسلام في محيط أحد مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    La combinación de explosiones, asesinatos, incidentes en el Líbano meridional y luchas prolongadas entre las Fuerzas Armadas del Líbano (FAL) y Fatah al-Islam han puesto de manifiesto el precario estado de la seguridad en el Líbano. UN وقد بينت الانفجارات والاغتيالات والحوادث في جنوب لبنان والقتال المتواصل بين الجيش اللبناني وتنظيم فتح الإسلام الحالة المضطربة للأمن في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more