En su quinta interpretación, los Estados Unidos han examinado la distribución de atribuciones entre el Gobierno Federal y los Estados. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة ناقشت في تفهمها الخامس توزيع السلطة بين الحكومة الاتحادية والولايات. |
Asimismo, estamos examinando la relación entre el Gobierno Federal y los gobiernos locales y de los Estados. | UN | ونقوم أيضا بمراجعة العلاقة القائمة بين الحكومة الاتحادية وحكومــات الولايات والحكومات المحلية. |
Las negociaciones entre el Gobierno Federal y el Tribunal con respecto a la concertación de un acuerdo sobre la sede para el Tribunal todavía no han terminado. | UN | وإن المفاوضات بين الحكومة الاتحادية والمحكمة فيما يتعلق بإبرام اتفاق لمقر المحكمة لم تختتم بعد. |
La aplicación eficaz del Plan exigía una estrecha cooperación entre el Gobierno Federal y los Länder, así como entre los ministerios federales. | UN | ويتطلب تنفيذ الخطة بشكل فعال تعاونا وثيقا بين الحكومة الاتحادية والولايات، وفيما بين الوزارات الاتحادية. |
La aplicación eficaz del Plan exigía una estrecha cooperación entre el Gobierno Federal y los Länder, así como entre los ministerios federales. | UN | ويتطلب تنفيذ الخطة بشكل فعال تعاونا وثيقا بين الحكومة الاتحادية والولايات، وفيما بين الوزارات الاتحادية. |
El Consejo toma nota de las deliberaciones que se están celebrando para esbozar los mecanismos de coordinación que podrían establecerse entre el Gobierno Federal de Transición y la comunidad internacional. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا المناقشة الدائرة بغية تحديد آليات التنسيق الممكنة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي. |
La colaboración entre el Gobierno Federal y los gobiernos de los Estados se refleja en acciones conjuntas encaminadas a atender necesidades y a resolver. | UN | وينعكس التعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، في الإجراءات المشتركة التي تصمم لمواجهة الاحتياجات وتلبيتها. |
La posibilidad de un posible enfrentamiento militar entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos supone una amenaza persistente. | UN | ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما. |
Asimismo, solicita información sobre las estructuras de coordinación entre el Gobierno Federal y las dependencias provinciales. | UN | وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية. |
iv) Mayor número de reuniones entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos de oposición. | UN | ' 4` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة. |
La Unión Europea acogió también favorablemente el diálogo en curso entre el Gobierno Federal de Transición y los dirigentes locales en Mogadishu. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالحوار القائم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والزعماء المحليين في مقديشو. |
Acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) | UN | الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
Los costos de esa medida se comparten sobre la base de un acuerdo concertado entre el Gobierno Federal y los Länder. | UN | ويجري تقاسم تكاليف هذه الدراسة على أساس اتفاق بين الحكومة الاتحادية والأقاليم. |
El Consejo subraya la importancia de que exista una colaboración constructiva entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones locales y regionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين الحكومة الاتحادية الصومالية والإدارات المحلية والإقليمية. |
Entre otras cosas, abogó por la reanudación de las relaciones de cooperación entre el Gobierno Federal y Puntlandia, y alentó a los líderes del Gobierno Federal a que visitaran Puntlandia. | UN | ودعا إلى استئناف العلاقات التعاونية بين الحكومة الاتحادية وبونتلاند، وشجع قيادة الحكومة الاتحادية على زيارة بونتلاند. |
Sin embargo, los fondos soberanos no eran una panacea ni podían sustituir una política de distribución equitativa de los ingresos procedentes de los recursos naturales entre el Gobierno Federal, los intermediarios y los gobiernos locales. | UN | غير أن صناديق الثروة السيادية ليست دواءً لكل داء، إذ لا يمكنها أن تحلّ محل سياسة توزيع مُنصف للإيرادات القائمة على الموارد الطبيعية بين الحكومة الاتحادية والجهات الوسيطة والحكومات المحلية. |
La representante destacó que el sistema federal de gobierno de su país exigía que hubiera una cooperación entre el Gobierno Federal y los gobiernos de los Estados y territorios en la aplicación de la Convención. | UN | وأكدت الممثلة أن النظام الاتحادي للحكم في بلدها يتطلب اتباع نهج تعاوني بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
44. El Canadá, en su Water Act de 1970, estableció un sistema de acuerdos entre el Gobierno Federal y las provincias para la ordenación de las aguas siempre que mediaran intereses nacionales de importancia. | UN | ٤٤ - وفي كندا، أنشأ قانون المياه لعام ١٩٧٠ نظاما للاتفاقات بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات من أجل تنظيم موارد المياه وذلك في الحالات التي تنطوي على مصالح قومية هامة. |
A pesar de la división de poderes entre el Gobierno Federal y los gobiernos estatales, el artículo 50 del Pacto exige que sus disposiciones se apliquen a todas las partes componentes de los Estados federales. | UN | ورغم توزيع السلطة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات فإن الحكومة الاتحادية ملتزمة بحكم المادة ٠٥ من العهد بضمان التمتع بحقوق اﻹنسان في كل أنحاء البرازيل. |
Además, la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos, que es el mecanismo de diálogo permanente del Gobierno Federal con las ONG, ha promovido las reformas legislativas pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي آلية دائمة للحوار بين الحكومة الاتحادية والمنظمات غير الحكومية، عززت الإصلاحات التشريعية ذات الصلة. |
La Acción Kalunga se adoptó en el marco del " Acuerdo de cooperación técnica " suscrito entre la Federación y el Estado de Goiás, para la adopción de medidas conjuntas, la regularización de la tenencia de tierras y la infraestructura de la región, y la integración social, económica, política y cultural de las personas de ascendencia africana. | UN | واعتمد هذا الإجراء في ظل " اتفاق التعاون التقني " بين الحكومة الاتحادية وحكومة ولاية غوياس من أجل العمل المشترك في المجتمع المحلي، وتنظيم حيازة الأرض، والهياكل الأساسية في المنطقة، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي للمنحدرين من أصل أفريقي. |
La principal diferencia entre el Programa de Prestaciones de Adaptación para los Trabajadores y el Programa de Adaptación de los Trabajadores de Edad es que éste es financiado y administrado conjuntamente por el Gobierno Federal, las provincias y los territorios. | UN | والفرق الرئيسي بين برنامج تكيف العمال اﻷكبر سنا والبرنامج السابق هو أنه يمول ويدار بشكل مشترك بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
Se celebraron negociaciones entre los gobiernos federal y estatal, por una parte, y el MOSOP, por la otra. | UN | وقد أجريت مفاوضات بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات من جهة، وبين حركة العمل من أجل بقاء شعب اﻷوغوني من جهة أخرى. |
Estos centros, cuyo funcionamiento depende de una asociación entre las administraciones federal, estatales y municipales y organizaciones de la sociedad civil, son ahora 17 y en un futuro próximo se abrirán otros dos. | UN | ويبلغ الآن عدد هذه المراكز التي تدار في ظل شراكة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني 17 مركزاً، وسيجري افتتاح مركزين في المستقبل القريب. |