"بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Gobierno y las ONG
        
    • entre el Gobierno y organizaciones no gubernamentales
        
    • entre el Gobierno y ONG
        
    • del Gobierno con organizaciones no gubernamentales
        
    • el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales
        
    • entre el Gobierno y esas organizaciones
        
    • con las organizaciones no gubernamentales
        
    Por último, la oradora acoge favorablemente la cooperación entre el Gobierno y las ONG. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    1998 hasta la fecha: Enlace entre el Gobierno y las ONG en las cuestiones relacionadas con la infancia UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Es preciso acortar la distancia en el aspecto de la comunicación entre el Gobierno y las ONG y la sociedad civil. UN وهنالك حاجة إلى تعزيز التواصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Un proyecto sobre derechos humanos para 2003-2006 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) tiene como objetivo principal aumentar el número de asociaciones entre el Gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN 5 - وأشار إلى مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان يجري تنفيذه في الفترة 2003-2006 ويركز على زيادة الشراكات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora solicita información sobre el nivel de cooperación que existe entre el Gobierno y las ONG y acerca de cualesquier campañas encaminadas a alcanzar los objetivos que ha mencionado. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    Ambas estrategias apuestan por una consolidación de la colaboración y la creación de redes entre el Gobierno y las ONG. UN وتعزِّز كلتا الاستراتيجيتين الشراكات والتواصل الشبكي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Solicita asimismo más información sobre la cooperación entre el Gobierno y las ONG en esa esfera. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    La Relatora Especial considera que se debe poner mayor empeño en fortalecer el sistema de protección social, entre otras cosas mediante el aumento de la financiación y una coordinación más eficaz entre el Gobierno y las ONG. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    :: La falta de un sistema de reunión de datos armonizado entre el Gobierno y las ONG sobre la violencia por razón de género. UN :: عدم وجود نظام منسق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Por último, se organizó una reunión de consulta entre el Gobierno y las ONG para determinar si la información y los análisis incluidos en el informe eran exhaustivos, completos y precisos. UN وأخيرا، تم عقد حلقة عمل تشاورية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتأكيد شمولية وكمال ودقة المعلومات والتحليلات المعروضة في التقرير.
    La Sra. Shin expresa su reconocimiento por la cooperación existente entre el Gobierno y las ONG. UN 54 - السيدة شين: أعربت عن تقديرها للتعاون القائم بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno también aprobó la Política sobre las ONG (2000), que prevé una colaboración eficaz entre el Gobierno y las ONG. UN واعتمدت الحكومة أيضاً في عام 2000 سياسة تتعلق بالمنظمات غير الحكومية مما أدى إلى قيام تعاون فعال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La Federación de Rusia preguntó qué medidas se habían tomado para defender de forma efectiva los derechos de las comunidades indígenas y afrocolombianas y si se había establecido una cooperación entre el Gobierno y las ONG que representaban a los pueblos indígenas. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة للدفاع الفعلي عن حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والكولومبيين من أصل أفريقي وعما إذا كان هناك تعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الممثلة للشعوب الأصلية.
    También manifestó su preocupación por el hecho de que, dado el empeoramiento de las relaciones entre el Gobierno y las ONG y la actual desconfianza mutua, el clima imperante no favoreciera la aprobación de una ley que promoviera la libertad de asociación y la profundización del desarrollo de la sociedad civil. UN وأقلقها أيضاً أن المناخ الحالي ليس من شأنه، نظراً لتدهور العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والارتياب السائد، أن يؤدي إلى اعتماد قانون يعزز حرية تكوين الجمعيات وإلى زيادة تطوير المجتمع.
    También informó de sus iniciativas para reforzar la alianza entre el Gobierno y las ONG a fin de reducir y prevenir la violencia doméstica y sexual. UN وعرضت أيضاً مبادراتها لتقوية علاقة الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بغرض الحد من العنف المنزلي والجنسي ومنع حدوثه.
    La estrategia perseguida consiste en fomentar una coordinación eficaz con el Gobierno y una estrecha asociación entre el Gobierno y las ONG que prestan servicios a los nuevos inmigrantes. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    316. El Comité acoge complacido el mejoramiento de las relaciones entre el Gobierno y la sociedad civil, con un aumento de la cooperación entre el Gobierno y las ONG. UN 316- ترحب اللجنة بالتحسن في العلاقات بين الحكومة والمجتمع الدولي بالإضافة إلى زيادة التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El proyecto Embajador de la Democracia, ejecutado antes de las elecciones municipales de 2012, fue una nueva forma de cooperación entre el Gobierno y organizaciones no gubernamentales a fin de alentar el voto. UN 108 - ويمثل مشروع سفراء الديمقراطية الذي نفذ قبل الانتخابات البلدية التي أجريت في عام 2012 شكلا جديدا من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال التشجيع على التصويت.
    La cooperación entre el Gobierno y ONG nacionales e internacionales ha dado lugar a la ejecución de un programa de capacitación para agentes de las fuerzas del orden sobre principios básicos de los derechos humanos. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    También toma nota de la asociación activa del Gobierno con organizaciones no gubernamentales y de la existencia de un activo movimiento de mujeres. UN وهي تلاحظ أيضا الشراكة النشطة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووجود حركة نسائية مفعمة بالحيوية.
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El Secretario General manifestó su preocupación ante la posibilidad de que, habida cuenta de la persistente falta de confianza mutua entre el Gobierno y esas organizaciones, el clima imperante no favoreciera la adopción de una ley que promoviera la libertad de asociación y un mayor desarrollo de la sociedad civil. UN وأعرب الأمين العام عن قلقه لأن المناخ الحالي ليس مواتياً لاعتماد قانون لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والمضي في تطوير المجتمع المدني نظراً لانعدام الثقة السائد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية(133).
    La relación del Gobierno con las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil es más estrecha que nunca. UN وإن العلاقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أقوى مما كانت عليه في أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more