"بين الديمقراطية والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la democracia y el desarrollo
        
    • entre democracia y desarrollo
        
    Es una prueba de que los derechos humanos deben ser un vínculo primordial entre la democracia y el desarrollo. UN وهو يقدم دليلا على أن حقوق اﻹنسان يجب أن تكون الرابطة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية.
    En el contexto de la consideración de las Naciones Unidas del desarrollo como una cuestión prioritaria de nuestra época, el vínculo entre la democracia y el desarrollo es muy significativo. UN وفي سياق اعتبار اﻷمم المتحدة التنمية مسألة ذات أولوية في عصرنا يكتسي الارتباط بين الديمقراطية والتنمية أهمية كبيرة.
    Reconocemos la relación interdependiente y de fortalecimiento mutuo entre la democracia y el desarrollo. UN ونحن نسلـــم بالتـــرابط القائــم بين الديمقراطية والتنمية إذ أن كلا منهما تعزز اﻷخرى.
    En Haití, el vínculo entre democracia y desarrollo es fundamental, ya que afecta a la supervivencia misma de nuestra nación. UN والصلة بين الديمقراطية والتنمية صلة أساسية في هايتي، وهي تؤثر على بقاء أمتنا ذاته.
    CONSCIENTES de la estrecha vinculación existente entre democracia y desarrollo económico; UN وحرصا منهم على الصلة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    El tema especial de la Conferencia fue la relación entre la democracia y el desarrollo. UN وكان موضوع المؤتمر الخاص هو العلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    Ha sido ampliamente reconocido el vínculo entre la democracia y el desarrollo a través del tiempo. UN لقد نالـت الرابطة بين الديمقراطية والتنمية اعترافا واسعا مع مرور الزمن.
    Otros estudios iniciados abordan cuestiones de temática social, como la relación entre la democracia y el desarrollo en la región árabe. UN وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية.
    La escala local es la de la satisfacción de las necesidades, la de la relación entre la población y el territorio, la de la relación entre la democracia y el desarrollo. UN ويشمل النطاق المحلي تلبية احتياجات الناس، والعلاقة بين السكان وبيئتهم، والعلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    También habría que tener plenamente en cuenta el concepto de desarrollo sostenible, así como otras esferas del consenso incipiente como la relación de los derechos humanos con el desarrollo y el vínculo entre la democracia y el desarrollo. UN كما ينبغي أن يؤخذ مفهوم التنمية المستدامة في الاعتبار كاملا إضافة إلى المجالات اﻷخرى التي توافر بشأنها توافق بين اﻵراء مثل الارتباط بين حقوق الانسان والتنمية والترابط بين الديمقراطية والتنمية.
    Por lo tanto, mi delegación celebra que la Asamblea General haya aprobado este año el Programa de Desarrollo, que adecuadamente pone énfasis en la complementariedad y la complejidad de las relaciones entre la democracia y el desarrollo. UN ولذلك، يرحب وفـــد بلـدي باعتماد الجمعية العامة هذا العام لخطة للتنمية التي تركﱢز بشكل كاف على التكامل وعلى تعقد العلاقات بين الديمقراطية والتنمية.
    La Conferencia de Bucarest, en la que mi país participó activamente, subrayó la relación mutuamente beneficiosa que existe entre la democracia y el desarrollo sostenible. UN إن مؤتمر بوخارست، الذي اشترك فيه بلدي اشتراكا نشطــا، قــد نــوه بالعلاقة بين الديمقراطية والتنمية المستدامة، التــي هي علاقة تعزز إحداها اﻷخرى تعزيزا متبادلا.
    Por eso elogiamos el hecho de que la reciente Conferencia de Bucarest se haya centrado en el vínculo crítico que existe entre la democracia y el desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب فــي ترحيبنــا بتركيــز مؤتمر بوخارست الذي عقد مؤخرا على الصلــة الحاسمة بين الديمقراطية والتنمية المستدامــة.
    En los análisis estadísticos del último decenio no se han obtenido resultados concluyentes sobre la relación entre la democracia y el desarrollo económico. UN وقد أخفقت التحليلات الإحصائية للعقد الماضي في التوصل إلى حكم واضح بشأن العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Segundo, las modalidades institucionales de participación real de la población en diferentes formas de democracia afectan a la relación entre la democracia y el desarrollo económico. UN وثانيها أن التفاصيل المؤسسية للكيفية التي يشارك بها الناس فعليا في أشكال مختلفة من الديمقراطية تؤثر على العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    La Declaración de Managua estableció con claridad los vínculos esenciales entre democracia y desarrollo económico y social, así como entre democracia y participación ciudadana. UN وينشئ إعلان مناغوا بجلاء روابط أساسية بين الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبين الديمقراطية ومشاركة المواطنين.
    Estos valores conforman los tres pilares centrales del Estado moderno, permitiendo establecer el vínculo entre democracia y desarrollo y el marco necesario para mejorar el bienestar y la estabilidad de nuestras sociedades. UN فهذه القيم هي اﻷعمدة الرئيسية الثلاثة للدولة الحديثة، التي توصل بين الديمقراطية والتنمية وتشكل اﻹطار الضروري لتحسين الرفاه والاستقرار في مجتمعاتنا.
    En la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Bucarest en 1997, se consideró especialmente el vínculo crítico entre democracia y desarrollo sostenible. UN وقد تركز الاهتمام في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، على هذه الصلة البالغة اﻷهمية بين الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    También es necesario impulsar y apoyar medidas en los planos económico, político, social y cultural que tiendan al fortalecimiento de una ética de la globalización, incorporen el concepto de promoción de regímenes globales de protección de los sectores vulnerables, e incluyan una verdadera articulación entre democracia y desarrollo. UN ومن الضروري أيضا تشجيع ودعم التدابير في المجال الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي التي تنـزع إلى دعم أخلاقيات العولمة، وتشمل مفهوم توطيد النظم الشاملة لحماية الفئات الضعيفة، وتنطوي على ربط حقيقي بين الديمقراطية والتنمية.
    El Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral, como única organización intergubernamental con el mandato concreto de apoyar la democracia en todo el mundo, considera importante que este órgano mundial establezca un vínculo entre democracia y desarrollo. UN وبالنسبة إلى المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، بوصفه المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة التي لديها ولاية محددة تتمثل في دعم الديمقراطية على الصعيد العالمي، من الأهمية بمكان أن تبرز هذه الهيئة العالمية العلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    En este sentido, consideramos que la próxima Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en diciembre de 2000 en Cotonú, Benin, con el lema " Democracia, paz, seguridad y desarrollo " , enriquecerá nuestra comprensión de la democracia y de sus principales componentes, así como de los vínculos entre democracia y desarrollo y los medios y arbitrios para abordar mejor los retos antes mencionados. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأن المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطية الجديدة أو المستعادة، القادم، والمقرر انعقاده في وقت مبكر من كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠ في كوتونو، بنن، تحت موضوع " الديمقراطية والسلام واﻷمن والتنمية " سوف يثري فهمنا للديمقراطية ومكوناتها العديدة، والروابط بين الديمقراطية والتنمية وطرق وسبل التصدي بأفضل طريقة لتلك التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more