"بين الرجل والمرأة أمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del hombre y la mujer ante la
        
    • entre hombres y mujeres ante la
        
    • del hombre y de la mujer ante
        
    • entre el hombre y la mujer ante
        
    • de la mujer ante la
        
    • de hombres y mujeres ante la
        
    • entre mujeres y hombres ante la
        
    Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1984, el Brasil se comprometió a aplicar en la práctica la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley. UN بالمصادقة في عام 1984 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعهدت دولة البرازيل بتنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La Constitución de la República Centroafricana consagra la igualdad del hombre y de la mujer ante la ley. UN ويكرس دستور جمهورية أفريقيا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. UN تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Artículo 15: La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    En la Ley sobre la Mujer, la Ley sobre la Protección de los Discapacitados, la Ley sobre la Protección de los Menores, la Ley sobre la Atención de la Salud Maternoinfantil y la Ley sobre la Protección del Trabajo, todas ellas promulgadas después de 1989, figuran disposiciones en las que se pone de relieve la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Cabe destacar que no obstante los nuevos ordenamientos, en lo general, no existe variación a lo manifestado en Informes anteriores, en el sentido de que la Constitución mexicana contiene un reconocimiento explícito de la igualdad del hombre y la mujer ante la Ley. UN وينبغي اﻹشارة الى أنه على الرغم من اﻷحكام التشريعية الجديدة، فإنه لم يحدث بوجه عام أي تغيير في الحالة المعروضة في التقريرين السابقين، من حيث أن الدستور المكسيكي يعترف صراحة بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Sección I. Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN الفرع الأول - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    1. La Constitución consagra el principio de igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN 1 - إن الدستور يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    La RPDC considera que la igualdad total entre hombres y mujeres ante la ley y en materias civiles es una cuestión importante para la defensa y la plasmación reales de la justicia social y la garantiza en todo momento. UN 223 - تعتبر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المساواة التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي الشؤون المدنية مسألة مهمة للدفاع الذي يعول عليه عن العدالة الاجتماعية وتحقيقها وضمانها بشكل ثابت.
    La Sra. Gnacadja, señalando que la práctica judicial es un barómetro de la igualdad entre hombres y mujeres ante la justicia, pregunta si se está procesando en forma cabal a los autores de agresión marital, independientemente de la nacionalidad o del estatus del acusado. UN 42 - السيدة غناكاجا: أشارت إلى أن الممارسات القضائية عبارة عن مقياس للمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، فاستفسرت عما إذا كان يتم عرض الشكاوى المتعلقة باعتداء الأزواج أمام المحاكم، بغض النظر عن جنسية أو مركز المدعى عليه.
    La Constitución, el derecho civil y el derecho procesal civil de la República Kirguisa establecen la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley y los tribunales, así como la igualdad de acceso a la asistencia jurídica. UN 383 - ينص دستور جمهورية قيرغيزستان والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون والمحاكم، فضلا عن المساواة في الحصول على المساعدة القانونية.
    La igualdad del hombre y de la mujer ante la ley es un principio afirmado por la Constitución en su artículo 26 y por la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en su artículo 3. UN إن المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون تشكل مبدأ وارد في الدستور، بالمادة 20 منه، وكذلك في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، بالمادة 3 منه.
    Como se ha explicado en relación con el artículo 1, la total igualdad formal entre el hombre y la mujer ante la ley está consagrada en el derecho israelí, salvo en materias regidas por el derecho religioso. UN المساواة الرسمية التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون، كما أوضح في المادة ١، مترسخة في القانون اﻹسرائيلي باستثناء المسائل المحكومة بالقانون الديني.
    La Constitución de Samoa garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN تساوي ساموا في دستورها بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad entre mujeres y hombres ante la ley está incorporada al derecho y es un principio constitucional. UN ويكرّس القانون المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون كما يكرس الدستور مبدأها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more