Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en la educación y en el deporte | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجالي التعليم والرياضة |
Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en las esferas de las finanzas y la cultura | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجالي المالية والثقافة |
Artículo 10. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en la educación y en el deporte | UN | المادة 10: المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجالي التعليم والرياضة |
Artículo 13. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en las esferas de las finanzas y la cultura | UN | المادة 13: المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجالي المالية والثقافة |
Preguntaron qué medidas adicionales se habían adoptado para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el ámbito del sustento de los hijos y la herencia. | UN | واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث. |
También recomienda al Estado parte que intensifique las campañas de sensibilización pública, en particular entre los líderes tradicionales y religiosos, sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تكثف حملات توعية الجمهور، خاصة الزعماء التقليديين والدينيين، بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
La mujer ganó el caso después de recurrir al Tribunal Supremo y el caso se convirtió en un hito por cuanto supuso el reconocimiento público de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وقد ربحت هذه المرأة القضية بعد أن استأنفت الحكم أمام المحكمة العليا وكانت قضية معلماً من حيث أنها كانت اعترافاً علنياً بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
Por lo que se refiere a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en la cultura y el deporte, así como en las prestaciones familiares, puede consultarse la información que se facilita en relación con los artículos 10 y 11 de la Convención respectivamente. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجالي الثقافة والرياضة وكذلك في المستحقات الأُسرية يرجى الرجوع إلى ما ذكر فيما يتعلق بالمادتين 10 و11 من الاتفاقية على التوالي. |
90. La Constitución de Georgia consagra el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | 90- ويؤيد دستور جورجيا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
67. El Comité toma nota con satisfacción de la creación de una Secretaría de la Mujer encargada de coordinar las actividades emprendidas por el Gobierno en relación con el mandato contenido en la Constitución, que proclama el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | ٧٦- وتلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء أمانة للمرأة لتنسيق اﻷنشطة التي تنهض بها الحكومة فيما يتعلق بالولاية الواردة في الدستور، والتي تنص على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
El 26 de julio de 1982 se produce la reforma del Código Civil en lo relativo a los deberes y derechos del matrimonio, cambiando la organización patriarcal de la familia al eliminar el poder marital, estableciendo igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | 22 - في 26 تموز/يوليه 1982 أُجري إصلاح القانون المدني فيما يتعلق بحقوق وواجبات الزوجين، الذي غيَّر التنظيم الأبوي للأسرة وأزال السلطة الزوجية، وأرسى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
Sentencia C-557 de 2000: sobre el Plan Nacional de Desarrollo. Menciona la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, y la importancia del sector agropecuario. | UN | الحكم C-557 لسنة 2000: المتعلق بالخطة الإنمائية الوطنية، يشير إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وإلى أهمية قطاع الزراعة وتربية الماشية، |
15. El Comité expresa su preocupación ante la inexistencia de un marco legislativo que recoja el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres (art. 3). | UN | 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3). |
415. El Comité expresa su preocupación ante la inexistencia de un marco legislativo que recoja el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres (art. 3). | UN | 415- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3). |
11. El CESCR expresó su preocupación ante la inexistencia de un marco legislativo que recogiera el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | 11- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
En la Constitución queda expresa la plena igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los campos e igualmente en lo relativo a la nacionalidad de los hijos e hijas (Art.32). | UN | 79 - يعبِّر الدستور عن المساواة التامة بين الرجل والمرأة في الحقوق في جميع الميادين وأيضا فيما يتعلق بجنسية الأولاد (المادة 32). |
b) Vele por la igualdad de derechos entre hombres y mujeres con respecto al contrato de matrimonio y al divorcio, y elimine las restricciones al derecho de la mujer casada al trabajo; | UN | (ب) ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق فيما يتعلق بعقد الزواج والطلاق إضافة إلى القضاء على القيود المفروضة على حق المرأة المتزوجة في العمل؛ |
El Comité insta al Estado parte a que promueva e incorpore en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto, como se recoge en la Observación general Nº 16. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في التشريعات، وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادتين 2 و3 من العهد، وذلك تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 16. |
El Comité insta al Estado parte a que promueva e incorpore en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto, como se recoge en la Observación general Nº 16. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في التشريعات، وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادتين 2 و3 من العهد، وذلك تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 16. |
Instó a Polonia a que promoviera e incorporara en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adoptara medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وحثت اللجنة بولندا على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في تشريعاتها وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة(32). |