"بين الركائز الثلاث للتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los tres pilares del desarrollo
        
    • entre los tres pilares del desarrollo
        
    Las instituciones también deben reflejar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ويتعين على المؤسسات أيضا أن تعكس التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    b) La economía ecológica facilita la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible; UN الاقتصاد الأخضر ييسر تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    Los Estados Miembros deberían desempeñar un papel activo a la hora de prestar orientación política al sistema de las Naciones Unidas para superar la fragmentación institucional y la falta de integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN لذا ينبغي للدول الأعضاء الاضطلاع بدور نشط في توفير التوجيه السياسي لمنظومة الأمم المتحدة بغية التغلب على الشرذمة المؤسسية وعلى انعدام التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Los arreglos institucionales deberían garantizar el equilibrio entre los tres pilares del desarrollo sostenible, promoviendo mecanismos de apoyo mutuo a nivel nacional, regional e internacional. UN وينبغي للترتيبات المؤسسية أن تكفل التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بما يُعزز آليات الدعم المتبادل على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Coherencia entre los tres pilares del desarrollo sostenible UN تحقيق الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة
    En ese contexto, el marco institucional para el desarrollo sostenible debe ser coherente de manera que pueda fomentar la aplicación e impulsar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يكون الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة متماسكا، بحيث يمكن أن يدعم التنفيذ ويعزز التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Acelerar la convergencia de los tres pilares del desarrollo sostenible de manera incluyente y participativa y, en este contexto: UN 82 - التسريع في التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة جامعة وقائمة على المشاركة والقيام بما يلي:
    También reconocía la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional y promover la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وتعترف أفريقيا أيضاً بالحاجة إلى تعزيز الحوكمة البيئية العالمية، وتشجيع التكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    El diálogo sobre los ODS abre oportunidades inmensas de tratar la cuestión de la sostenibilidad y la integración efectiva de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN يوفر الحوار بشأن أهداف التنمية المستدامة فرصاً كبيرة من حيث معالجة موضوع الاستدامة والتكامل الفعلي بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Según esa propuesta, se prevé celebrar un período de sesiones anual, que serviría de foro para examinar la labor de todo el sistema del Consejo Económico y Social y la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ويتوخى الاقتراح عقد دورة سنوية تكون موضع استعراض أعمال منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza, la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible y la promoción de políticas económicas y sociales inclusivas para hacer frente a esos problemas seguirán siendo prioridades fundamentales para la CESPAP. UN ولا يزال من الأولويات الأساسية للجنة القضاء على الفقر، والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، والترويج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Para ello, debe procurarse una mayor integración de los tres pilares del desarrollo sostenible -- el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente -- con el fin de aplicar efectivamente el Plan de Acción de Bali. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي تعزيز التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة - وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية - بهدف تنفيذ خطة عمل بالي تنفيذا فعّالا.
    b) La reducción de la pobreza y la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible; UN (ب) الحد من الفقر والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    b) La reducción de la pobreza y la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible; UN (ب) الحد من الفقر والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    b) La reducción de la pobreza y la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible; UN (ب) الحد من الفقر والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    Debemos estar atentos para asegurar que en nuestra aldea global se mantenga un equilibrio entre los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ففي قريتنا العالمية، يجب أن ننتبه إلى كفالة تحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Es necesario acelerar la convergencia entre los tres pilares del desarrollo sostenible de manera inclusiva y participativa mediante: UN 83 - من الضروري تسريع خطى التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة شاملة وتشاركية على النحو التالي:
    El hecho de que la organización otorgue una importancia crucial a los seres humanos y a su pleno desarrollo nos permite identificarlos como el principal centro de todos los esfuerzos encaminados a alcanzar el equilibrio entre los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وتولي المنظمة أهمية رئيسية للبشر ونمائهم الكامل، مما يجعلنا نعتبرهم محور التركيز الرئيسي لجميع الجهود المبذولة لتحقيق توازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    La " economía verde " debe reforzar los vínculos entre los tres pilares del desarrollo sostenible en beneficio de los países en desarrollo. UN إذ ينبغي أن يعزز " الاقتصاد الأخضر " الروابط بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة لمنفعة البلدان النامية.
    Los países y los gobiernos deben establecer objetivos de desarrollo sostenible que tengan en cuenta los vínculos entre los tres pilares del desarrollo sostenible y reconozcan los importantes objetivos y metas ya acordados en las convenciones de Río. UN وينبغي للبلدان والحكومات أن تحدد أهدافا للتنمية المستدامة تراعي الروابط القائمة بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وتقر بأهمية الأهداف والغايات التي تم بالفعل الاتفاق عليها في إطار اتفاقيات ريو.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe estar basada en los derechos humanos universales, tener un carácter inclusivo y sostenible, situar la erradicación de la pobreza en el centro del desarrollo y mantener un equilibrio apropiado entre los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ويتعين أن ترتكز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على حقوق الإنسان العالمية والشمول والاستدامة، وأن تجعل القضاء على الفقر من صميم التنمية، وأن تحافظ على توازن مناسب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more