Los participantes propugnaron la ampliación de las redes de contacto y la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur entre centros de excelencia e investigación. | UN | وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث. |
La Comisión hizo un llamamiento para que aumentara la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de conseguir la autonomía y una capacidad científica endógena suficiente en el Sur. | UN | ودعت اللجنة الى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الاعتماد على الذات وبناء قدرات محلية كافية في الجنوب. |
La Asamblea reconoció también que para una utilización más amplia de las tecnologías disponibles para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables se requería la difusión de las tecnologías existentes a escala mundial, en particular por medio de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب. |
76. El proyecto se basa en la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | 76- وختاماً قال إنّ المشروع يشمل على السواء وجهي التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب. |
Es preciso coordinar los sistemas de información forestal con otros sistemas de información conexos, actividad que exige tanto la cooperación Norte-Sur como la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن الضروري أن يتم التنسيق بين نظم المعلومات الحرجية ونظم المعلومات اﻷخرى المتصلة بها، وذلك يتطلب تعاونا بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب. |
Está realizando varias actividades con el fin de ampliar su red y de reforzar su cooperación bilateral y multilateral Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وهي تضطلع بعدة أنشطة بهدف توسيع شبكتها التعاونية وتقوية التعاون الثنائي ومتعدد اﻷطراف بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب . |
98. Aunque el sistema multilateral de comercio sigue siendo el pilar central del sistema de comercio internacional, los acuerdos de comercio regionales Norte-Sur y Sur-Sur -- que deben ser de carácter abierto, no discriminatorios y basados en las normas, previsibles y equitativos -- adquieren cada vez mayor importancia para la promoción de ese sistema. | UN | 98- وإذا كان النظام التجاري المتعدد الأطراف يظل العماد المركزي للنظام التجاري الدولي، فإن الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب - التي ينبغي أن تكون منفتحة وغير تمييزية وقائمة على قواعد يمكن التنبؤ بها وقواعد منصفة - تتزايد أهميتها في تعزيز ذلك النظام. |
A tal efecto, convinieron en cooperar con el fin de garantizar una " interfaz necesaria entre las modalidades para la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur " . | UN | ووافقت على العمل من أجل " كفالة التفاعل اللازم بين طرائق تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب " (). |
Para lograr esos objetivos, la Oficina promueve la cooperación entre los organismos públicos, las empresas del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, facilitando los intercambios Norte-Sur y Sur-Sur de buenas prácticas en materia de gobernanza y administración pública. | UN | 51 - وسعيا لتحقيق هذه الأهداف، يقوم المكتب بتعزيز التعاون بين الوكالات العامة وشركات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، ويعمل في الوقت ذاته على تيسير تبادل الممارسات الجيدة في مجال الحوكمة والإدارة العامة بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب على السواء. |
d) La promoción de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología relacionada con los bosques, por conducto de inversiones de los sectores público y privado, empresas de riesgo compartido, el intercambio de información y mayores contactos entre las instituciones relacionadas con los bosques. | UN | )د( تشجيع التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب في نقل التكنولوجيا المتصلة بالغابات من خلال توظيف استثمارات القطاع العام والخاص، والمشاريع المشتركة، وتبادل المعلومات، وزيادة ربط شبكات المؤسسات المتصلة بالغابات بعضها ببعض. |
i) El efecto estimulante que las políticas de los gobiernos y las medidas de los gobiernos y del sector privado tienen sobre las asociaciones de empresas en las esferas de la tecnología, la producción y la comercialización, prestando especial atención a las relaciones Norte-Sur y Sur-Sur como forma de promoción de las transferencias de tecnología ( " know-how " , capacidad de gestión) y del comercio para el fomento de las PYMES; | UN | `١` أثر السياسة الحكومية والعمل الحكومي/الخاص في تنشيط الشراكات بين الشركات في مجالات التكنولوجيا واﻹنتاج والتسويق، مع التأكيد بصفة خاصة على الروابط بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب في تعزيز عمليات نقل التكنولوجيا )الخبرة الفنية واﻹدارية( والتجارة من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
3. Las consecuencias de las políticas gubernamentales y de las medidas adoptadas por los gobiernos/particulares respecto del estímulo de la asociación entre empresas en materia de tecnología, producción y comercialización, con especial hincapié en las vinculaciones Norte-Sur y Sur-Sur en cuanto a la promoción de transferencias de tecnología (conocimientos técnicos y de gestión) y comercio para el fomento de las PYMES. | UN | ٣- تأثير السياسة الحكومية والعمل الحكومي/الخاص في حفز الشراكة بين الشركات في مجالات التكنولوجيا واﻹنتاج والتسويق، مع التشديد بصفة خاصة على الروابط بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب في تعزيز عمليات نقل التكنولوجيا )الدراية العملية والخبرة اﻹدارية( والتجارة من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Tema 3 - Las consecuencias de las políticas gubernamentales y de las medidas adoptadas por los gobiernos/particulares respecto del estímulo de la asociación entre empresas en materia de tecnología, producción y comercialización, con especial hincapié en las vinculaciones Norte-Sur y Sur-Sur en cuanto a la promoción de transferencias de tecnología (conocimientos técnicos y de gestión) y comercio para el fomento de las PYMES | UN | البند ٣- تأثير السياسة الحكومية والعمل الحكومي/الخاص في حفز الشراكة بين الشركات في مجالات التكنولوجيا واﻹنتاج والتسويق، مع التشديد بصفة خاصة على الروابط بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب في تعزيز عمليات نقل التكنولوجيا )الدراية العملية والخبرة اﻹدارية( والتجارة من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Es preciso coordinar los sistemas de información forestal con otros sistemas de información conexos, actividad que exige tanto la cooperación Norte-Sur como la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن الضروري أن يتم التنسيق بين نظم المعلومات الحرجية ونظم المعلومات اﻷخرى المتصلة بها، وذلك يتطلب تعاونا بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب. |