En primer lugar y ante todo, para la ASEAN el vínculo entre la salud mundial y la política exterior es evidente desde hace tiempo. | UN | بالنسبة للرابطة هناك، أولا، صلة واضحة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية منذ ردح من الزمن. |
La respuesta internacional a la pandemia también constituyó un buen ejemplo de las sinergias entre la salud mundial y la política exterior. | UN | وتعطي الاستجابة الدولية لهذه الجائحة أيضا مثالا جيدا على أوجه التآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
El informe presenta ejemplos de coherencia y coordinación entre la salud mundial y la política exterior, además de vínculos institucionales a nivel mundial, regional y nacional, así como enfoques programáticos. | UN | إن التقرير يسوق أمثلة على الاتساق والتنسيق بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، إلى جانب الصلات المؤسسية على الصعد العالمية والوطنية والإقليمية، فضلاً عن النُهُج البراغماتية. |
Dada la gravedad de las amenazas para la salud relacionadas con el cambio climático, la bioseguridad y la bioprotección, es preciso tener presente la relación entre la salud mundial y el medio ambiente. | UN | ونظرا لخطورة التهديدات الصحية المتصلة بتغير المناخ والأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية، ينبغي دراسة الصلة بين الصحة العالمية والبيئة. |
En cuarto lugar, la ASEAN se ha beneficiado del hecho de reconocer el vínculo entre la salud mundial y la política exterior y de la adopción de medidas basadas en esa premisa. | UN | رابعا، استفادت رابطة أمم جنوب شرق آسيا من الاعتراف بالصلة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية ومن اتخاذ إجراءات قائمة على هذا الأساس. |
Así pues, la CARICOM elogia a los arquitectos de la iniciativa de concienciar sobre la relación entre la salud mundial y la política exterior a los encargados de formular políticas a los niveles nacional, regional e internacional. | UN | ولذلك، تشيد الجماعة الكاريبية بواضعي المبادرة لتوعية صانعي السياسة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الترابط بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
En el informe se sugiere que es posible obtener beneficios mutuos y respuestas más vigorosas a la cuestión de la salud mundial cuando se exploran vías para ampliar la coordinación y coherencia normativas entre la salud mundial y la política exterior. | UN | ويشير إلى أن الفوائد المتبادلة واستجابات الصحة العالمية المعززة يمكن أن تنشأ حينما نستكشف سُبُلا لتعزيز التنسيق والتماسك في مجال السياسات بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
Hacemos un llamamiento a favor de estrechar los vínculos entre la salud mundial y la política exterior mediante una mejor inclusión del tema de la salud mundial, como un importante tema político del programa de trabajo internacional en el rango más amplio posible de foros y marcos de cooperación. | UN | وندعو إلى توثيق الصلة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية من خلال إدماج الصحة العالمية كقضية هامة في جدول الأعمال الدولي على نحو أفضل في أوسع نطاق ممكن من المحافل وأُطُر التعاون. |
La interacción entre la salud mundial y la política exterior, tanto en su fondo como en el uso de sus respectivas plataformas, puede contribuir notablemente a este logro. | UN | ومن شأن التفاعلات بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، سواء من الناحية الجوهرية أو من خلال الاستعانة بالبرامج الخاصة بكل منهما، أن تنهض كثيرا ببرنامج الصحة. |
En segundo lugar, la ASEAN reconoce que la estrecha relación entre la salud mundial y la política exterior presenta tanto desafíos como oportunidades en lo que se refiere a la mejora de la coordinación entre las dos disciplinas para responder de manera eficaz a las amenazas graves para la salud. | UN | ثانيا، تقر رابطة أمم جنوب شرق آسيا بأن العلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية تمثل تحديات وفرصا على السواء فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين المجالين وذلك للاستجابة بصورة فعالة للتهديدات الخطيرة للصحة. |
La ASEAN reconoce la relación orgánica que existe entre la salud mundial y la política exterior, tomando como base nuestra conciencia de que las amenazas a la salud, que no se limitan a las fronteras nacionales, exigen un alto grado de cooperación y coordinación de políticas y acciones. | UN | تقر رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالعلاقة العضوية بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، انطلاقاً من فهمنا أن الأخطار الصحية، التي لا تنحصر داخل حدود بلد ما، تتطلب درجة عالية من التعاون الدولي وتنسيق السياسات والإجراءات. |
En ella se reconoce la estrecha relación existente entre la salud mundial y la política exterior y su interdependencia con miras a fortalecer la coherencia y la coordinación entre estos ámbitos normativos y con el objeto de que la política exterior contribuya mejor a crear un entorno mundial de políticas que favorezca la salud mundial. | UN | واعترف القرار بالعلاقة والترابط الوثيقين بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية لغرض تعزيز التنسيق والاتساق بين هذين المجالين من مجالات السياسة العامة، ولكي تسهم السياسة الخارجية على نحو أفضل في تهيئة بيئة سياساتية عالمية ملائمة للصحة العالمية. |
El nivel de participación e interés del ámbito de la política exterior en cuestiones de salud mundial ha aumentado notablemente, lo que ha hecho que la relación entre la salud mundial y la política exterior sea una cuestión cada vez más importante para las Naciones Unidas, la OMS, muchas organizaciones y procesos intergubernamentales, y gobiernos nacionales. | UN | 58 - نما مستوى مشاركة السياسة الخارجية في الصحة على النطاق العالمي، واهتمامها بها نموا كبيرا، مما يجعل العلاقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية مسألة متزايدة الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، والعديد من المنظمات والآليات الحكومية الدولية، والحكومات الوطنية. |
D. Fomento de la capacidad La creciente interrelación entre la salud mundial y la política exterior, junto con la multiplicidad de foros, la variedad de instrumentos y la necesidad de elaborar y supervisar decisiones, requiere nuevas capacidades y la combinación de aptitudes del personal sanitario y diplomático que trabaja a nivel nacional y regional y en instituciones multilaterales. | UN | 58 - يتطلب تعزيز الروابط بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية توفير قدرات جديدة وأنواع شتى من المهارات لدى العاملين في المجالين الصحي والدبلوماسي على المستويين الوطني والإقليمي وفي المؤسسات المتعددة الأطراف، إلى جانب تعدد المنتديات واختيار الأدوات المناسبة وضرورة وضع القرارات ومتابعتها. |
Como patrocinador del importante proyecto de resolución A/66/L.24, Israel seguirá participando activamente en el debate sobre la relación entre la salud mundial y la política exterior. | UN | إن إسرائيل، بوصفها من مقدمي مشروع القرار الهام هذا (A/66/L.24)، ستواصل الاضطلاع بدور نشط في النقاش الدائر بشأن التداخل بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
5. Acoge con beneplácito las medidas coordinadas a nivel internacional que se han adoptado en respuesta a la reciente pandemia de gripe por el virus A (H1N1) como un buen ejemplo de sinergia entre la salud mundial y la política exterior; | UN | 5 - ترحــب بالإجــراءات المنسقــة على الصعيد الدولي في التصدي لوباء الأنفلونزا (H1N1) A الذي ظهر مؤخرا، باعتبارها نموذجا جيدا للتآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية؛ |
El representante del Japón comentó los vínculos entre la salud mundial y la política de educación, resaltando la necesidad de afrontar las cuestiones recurrentes de la salud materna, el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria, así como el imperativo del acceso a personal sanitario especializado. | UN | 56 - وعلق ممثل اليابان بشأن الروابط بين الصحة العالمية وسياسات التعليم، مشددا على الحاجة لمعالجة المشاكل المستمرة في مجال صحة الأم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن ضرورة إتاحة الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية من ذوي الكفاءة. |
Al aprobar la resolución 66/115 sobre salud mundial y política exterior, la Asamblea General siguió reconociendo la estrecha relación entre la salud mundial y la política exterior, así como la necesidad de continuar los esfuerzos encaminados a crear un entorno mundial de políticas que propicie la salud mundial. | UN | 1 - جدّدت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 66/115 بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية، اعترافها بالعلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية والحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لخلق بيئة سياساتية عالمية داعمة للصحة العالمية. |
3. Alienta a los Estados Miembros a que sigan examinando la estrecha relación existente entre la salud mundial y la política exterior y reconozcan que los retos mundiales en materia de salud requieren una labor concertada y sostenida para seguir promoviendo un entorno mundial de políticas que propicie la salud mundial; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة النظر في العلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، والإقرار بأن التحديات المتعلقة بالصحة العالمية تتطلب بذل الجهود على نحو متضافر ومتواصل من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لوضع سياسات عالمية تدعم الصحة العالمية؛ |