"بين الصحة والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la salud y el medio ambiente
        
    • entre salud y medio ambiente
        
    • entre la salud y el ambiente
        
    Debe establecerse un vínculo claro entre la salud y el medio ambiente. UN وينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الصحة والبيئة.
    El proceso ha logrado establecer una mejor colaboración entre los ministerios de salud y medio ambiente, y comprender mejor los vínculos entre la salud y el medio ambiente. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    En la sección dedicada a la salud y el medio ambiente se ponen de relieve los vínculos directos entre la salud y el medio ambiente. UN ويسلط الجزء المخصص للصحة والبيئة الضوء على الروابط المباشرة بين الصحة والبيئة.
    Desde el inicio del proceso de Río en 1992, se reconoció la compleja interacción entre la salud y el medio ambiente. UN تم الاعتراف منذ بدء عملية ريو في عام 1992 بالتفاعل المعقد بين الصحة والبيئة.
    Resultan cada vez más importantes los vínculos mutuos entre salud y medio ambiente, lo que justifica que se examinen en Johannesburgo. UN 22 - إن أوجه الارتباط بين الصحة والبيئة تزداد بروزاً وتستأهل أن تشملها المناقشات التي ستجري في جوهانسبرج.
    c) Fortalecer las iniciativas internacionales de creación de capacidad que evalúan las relaciones entre la salud y el ambiente para mejorar la base de conocimientos de las respuestas normativas nacionales y regionales a las amenazas ambientales para la salud; UN (ج) تعزيز المبادرات الدولية لبناء القدرات التي يتم فيها تقييم الروابط بين الصحة والبيئة من أجل تحسين قاعدة المعارف اللازمة للاستجابة بالسياسات الوطنية والإقليمية للأخطار البيئية التي تتعرض لها الصحة؛
    Acogiendo con beneplácito la publicación del tercer informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO‒3), en el que se muestran los importantes vínculos existentes entre la salud y el medio ambiente en ese continente, UN وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا،
    Acogiendo con beneplácito la publicación del tercer informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO‒3), en el que se muestran los importantes vínculos existentes entre la salud y el medio ambiente en ese continente, UN وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا،
    En 1992, el informe de la Comisión de Salud y Medio Ambiente, de la Organización Mundial de la Salud (OMS), proporcionó a la Cumbre para la Tierra un análisis profundo de los vínculos que existen entre la salud y el medio ambiente. UN إن تقرير اللجنة المعنية بالصحة والبيئة التابعة لمنظمة الصحة العالمية وفﱠر لمؤتمر قمة اﻷرض، في عام ١٩٩٢، تحليلا متعمقا عن الروابط بين الصحة والبيئة.
    Se observó que en las nuevas estrategias de prevención y lucha contra las enfermedades transmitidas por vectores se estaba haciendo hincapié en un enfoque integrado de la lucha contra los vectores, dado que reforzaba los vínculos entre la salud y el medio ambiente. UN ولوحظ أن الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة ناقلات الأمراض ومكافحتها تركـّز على نهج المكافحة المتكاملة لناقلات الأمراض، حيث إنه يقوّي الروابط بين الصحة والبيئة.
    La salud y el medio ambiente. El vínculo entre la salud y el medio ambiente ofrece otro ejemplo de adopción de la óptica de la salud al elaborar la política exterior. UN 46 - الصحة والبيئة - تقدم الصلة القائمة بين الصحة والبيئة مثالا آخرا على تطبيق منظور صحي على وضع السياسة الخارجية.
    Este informe se presenta en respuesta a lo dispuesto en la resolución 66/115 de la Asamblea General sobre las interrelaciones entre la salud y el medio ambiente, y la salud y los desastres naturales. UN يقدَّم هذا التقرير استجابةً لقرار الجمعية العامة 66/115 بشأن أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والصحة والكوارث الطبيعية.
    El tercer informe Perspectivas del Medio Ambiente para África se publicó en 2011, sobre el tema de los vínculos entre la salud y el medio ambiente. UN 14 - صدر التقرير الثالث للتوقعات البيئية في أفريقيا في عام 2011، وكان موضوعه هو أوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    En este sentido, el PNUMA, junto con la OMS y otros asociados, colaboró en la elaboración del tercer informe de la serie Africa Environment Outlook (AEO3) (Perspectivas del Medio Ambiente en África), centrándose en las interdependencias que existen entre la salud y el medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، تعاون برنامج البيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، على إصدار التقرير الثالث في سلسلة توقُّعات البيئة الأفريقية، مع التركيز على أوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    Desde la Conferencia de Río se han preparado documentos sobre los vínculos concretos que existen entre la salud y el medio ambiente, uno de los cuales es el de los efectos del cambio climático en la salud humana. UN ١٠ - تم منذ مؤتمر ريو إعداد وثائق تتعلق بروابط محددة بين الصحة والبيئة. وتتعلق احدى هذه الروابط بأثر تغير المناخ على الصحة البشرية.
    Se observó que las nuevas estrategias de prevención y control de las enfermedades de transmisión vectorial ponían de relieve que el enfoque de la gestión integrada contra los vectores, refuerza los vínculos entre la salud y el medio ambiente, potenciando los beneficios en ambos planos. UN وقد لوحظ أن الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة ناقلات الأمراض ومكافحتها تركّز على نهج المكافحة المتكاملة لناقلات الأمراض، حيث أنه يقوّي الروابط بين الصحة والبيئة ويعود بالفائدة المثلى عليهما.
    El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las interrelaciones entre la salud y el medio ambiente, y la salud y los desastres naturales, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/115 de la Asamblea General. UN يحيل الأمين العام طيّه تقريرا أعدته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بشأن أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والصحة والكوارث الطبيعية، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/115.
    k) [Convenido] Lanzar iniciativas internacionales de fomento de la capacidad, según proceda, que evalúen los vínculos entre la salud y el medio ambiente y aprovechen los conocimientos adquiridos para crear respuestas de política nacional y regional más efectivas ante las amenazas del medio ambiente para la salud humana; UN (ك) [متفق عليه] إطلاق مبادرات دولية لبناء القدرات، حسب الاقتضاء، من شأنها أن تقيّم الروابط بين الصحة والبيئة وتستفيد من المعارف المكتسبة من أجل خلق استجابات أكثر فعالية، على صعيد السياسات الوطنية والإقليمية، إزاء الأخطار البيئية التي تهدد صحة الإنسان؛
    La vinculación entre salud y medio ambiente también merece mayor reconocimiento. UN ولذا تدعو الحاجة إلى إيلاء الصلات القائمة بين الصحة والبيئة مزيدا من الاعتراف.
    Los participantes pidieron a la OMS y al PNUMA que, conjuntamente con otros asociados y donantes, apoyaran la ejecución de la Declaración de Libreville, y que aumentaran los esfuerzos en las acciones de promoción, movilización de los recursos y obtención de inversiones nuevas y adicionales, para fortalecer la alianza estratégica entre salud y medio ambiente. UN 49 - ودعا المشاركون منظمة الصحة العالمية واليونيب إلى الاشتراك في توفير الدعم بمشاركة الشركاء والمانحين الآخرين، لتنفيذ إعلان ليبرفيل، وزيادة جهودهما في الدعوة وتعبئة الموارد وفي الحصول على استثمارات جديدة وإضافية لتعزيز التحالف الاستراتيجي بين الصحة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more