"بين الصناديق والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los fondos y programas
        
    • de los fondos y programas
        
    • entre fondos y programas
        
    • entre los fondos y los programas
        
    • entre los distintos fondos y programas
        
    No obstante, la coincidencia en las características de la delegación de atribuciones entre los fondos y programas es cada vez mayor. UN غير أن هناك بين الصناديق والبرامج تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة.
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    No obstante, la coincidencia en las características de la delegación de atribuciones entre los fondos y programas es cada vez mayor. UN غير أن هناك تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة بين الصناديق والبرامج.
    Se habían realizado algunos progresos en la armonización de la presentación de presupuestos de los fondos y programas. UN وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج.
    La tasa de recuperación de costos se ha establecido en el 7% en el caso de los fondos y programas y de algunos programas conjuntos al nivel de los países. UN وحُددت نسب التكاليف المستردة بـ7 في المائة بين الصناديق والبرامج وبالنسبة لبعض البرامج المشتركة على الصعيد القطري.
    Sin embargo, indican también que los acuerdos entre organismos deben reflejar las diferencias en cuanto a los modelos institucionales que existen entre fondos y programas y organismos especializados. UN بيد أنها تلاحظ أيضا أن الاتفاقات بين الوكالات ينبغي أن تعكس الفروق في نماذج الأعمال بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Está aumentando la cooperación entre los fondos y los programas, y la OSSI tiene prevista una mayor interacción. UN وأوضح أن التعاون بين الصناديق والبرامج في هذه المجالات يتزايد وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يروم المزيد من التعاون.
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    Las delegaciones se congratularon por la armonización y la normalización de las clasificaciones de auditoría entre los fondos y programas. UN ورحبت بمواءمة وتوحيد تقديرات مراجعة الحسابات بين الصناديق والبرامج.
    Las reuniones y consultas están contribuyendo a una mayor armonización de las políticas y las prácticas entre los fondos y programas participantes. UN وهذه الاجتماعات والمشاورات تسهم في زيادة تنسيق السياسات والممارسات فيما بين الصناديق والبرامج المشاركة.
    Se establecerá una vez se haya acordado un enfoque entre los fondos y programas UN سيجري تحديدها بمجرد الاتفاق على نهج مشترك بين الصناديق والبرامج
    A ese respecto, cabe señalar que la estrecha colaboración entre los fondos y programas y las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es un elemento fundamental para ayudar a los países a formular y aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، يتسم التعاون الوثيق بين الصناديق والبرامج ومؤسسات بريتون وودز والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأهمية حاسمة بالنسبة لمساعدة البلدان في صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Se expresó que las directrices sugeridas ya estaban desactualizadas a causa de las reformas de las Naciones Unidas y las propuestas de coordinación entre los fondos y programas. UN وقيل إن المبادئ التوجيهية المقترحة قد عفى عليها الزمن بالفعل، نتيجة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة والمقترحات المتعلقة بالتنسيق بين الصناديق والبرامج.
    Su delegación recomendaba que continuara y se intensificara la colaboración entre los fondos y programas sobre el terreno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وقالت إن وفدها سيشجع استمرار التعاون وتوسيعه بين الصناديق والبرامج الميدانية بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Su delegación recomendaba que continuara y se intensificara la colaboración entre los fondos y programas sobre el terreno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وقالت إن وفدها سيشجع استمرار التعاون وتوسيعه بين الصناديق والبرامج الميدانية بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se ha progresado algo en lo que respecta a la descentralización y la delegación de autoridad, aunque varían entre los fondos y programas y los organismos especializados y siguen teniendo poco efecto en los procesos de adopción de decisiones sobre el terreno. UN وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري.
    :: La Oficina del Ombudsman Conjunto de los fondos y programas está ubicada en Nueva York. UN :: يوجد مكتب أمين المظالم المشترك بين الصناديق والبرامج في نيويورك.
    de los fondos y programas estudiados, tan sólo el PMA ha creado una dependencia similar a la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٤٠ - من بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي الوحيد الذي أنشأ وحدة مماثلة لقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية.
    El desafío principal para aplicar la estrategia se vinculaba con la reducción global de la asistencia al desarrollo en los países donantes y la competencia entre fondos y programas por obtener recursos limitados. UN ٣٠١ - وارتبط التحدي الرئيسي في تنفيذ الاستراتيجية بالانكماش العام للمساعدة اﻹنمائية في البلدان المانحة والمنافسة فيما بين الصناديق والبرامج على الموارد المحدودة.
    Señaló que el horizonte temporal de algunos marcos para cooperación con los países se había ajustado a fin de permitir la armonización de los ciclos de programación entre los fondos y los programas. UN وأشار إلى أنه قد تم تعديل اﻹطار الزمني لبعض أطر التعاون القطري حتى يمكن تحقيق مواءمة دورات البرمجة فيما بين الصناديق والبرامج.
    Estamos convencidos de que, bajo su dirección, la labor del PNUD seguirá mejorando, así como la coordinación entre los distintos fondos y programas. UN ونحن على اقتناع بأنه تحت قيادته، سيتواصل تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن التنسيق بين الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more