El PNUMA fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas en el desempeño de esa labor. | UN | وسيعزز البرنامج الربط بين العلم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل. |
Perspectiva regional sobre la conexión entre la ciencia y las políticas para un futuro sostenible | UN | منظور إقليمي للتفاعل بين العلم والسياسات من أجل مستقبل مستدام |
Algunas de las ventajas de la opción 3 son una mayor movilización de las comunidades científicas y de los recursos, y una relación institucionalizada entre la ciencia y las políticas. | UN | وتشمل مزايا الخيار 3 أنه يشمل تعبئة أكبر للأوساط العلمية وللموارد، وارتباطا ذا طابع مؤسسي بين العلم والسياسات. |
También se ha incrementado la actividad dirigida a producir datos científicos pertinentes para formular políticas y se ha mejorado la interfaz entre la ciencia y la política. | UN | وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات. |
Oficial Superior de Programas, Relación entre ciencia y políticas | UN | كبير موظفي برامج، الترابط بين العلم والسياسات |
Los instrumentos económicos revestían un particular interés para los Estados miembros, junto con la interfase entre la ciencia y las políticas y entre la ciencia y los conocimientos tradicionales. | UN | إن للصكوك الاقتصادية أهميتها على وجه الخصوص للدول الأعضاء، إلى جانب أوجه التماس بين العلم والسياسات وبين العمل والمعارف التقليدية. |
También tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
También tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Reconocemos la necesidad de facilitar la adopción de decisiones normativas bien fundadas en temas de desarrollo sostenible y, en este sentido, fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas. | UN | 276 - ونقر بضرورة تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة وبضرورة تعزيز الربط بين العلم والسياسات العامة في هذا الصدد. |
Reconocemos la necesidad de facilitar la adopción de decisiones normativas bien fundadas en temas de desarrollo sostenible y, en este sentido, fortalecer el nexo entre la ciencia y las políticas. | UN | 276 - ونعترف بضرورة تيسير اتخاذ القرارات المستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة، وبالحاجة في هذا السياق إلى تعزيز التفاعل بين العلم والسياسات العامة. |
Un organismo especializado permitiría también desfragmentar la actual interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | 43 - من شأن الوكالة المتخصصة أن تسمح أيضاً بالحد من التجزؤ الراهن للصلات بين العلم والسياسات. |
La labor y la orientación del foro tienen que contar con el respaldo de una interacción más firme entre la ciencia y las políticas. | UN | 83 - ويتعين دعم عمل المنتدى وما يوفره من توجيه بتشديد عرى الترابط بين العلم والسياسات. |
Para lograr éxito en la integración del desarrollo sostenible en las políticas públicas se requerirá mejorar y hacer más eficaz la interfaz entre la ciencia y las políticas, mediante la cual la elaboración de políticas cuente con la información proveniente de las conclusiones de los científicos, los expertos y la academia. | UN | وسيتطلّب نجاح إدماج التنمية المستدامة في السياسات العامة إقامة صلة فعالة أفضل بين العلم والسياسات العامة، بحيث يستنير وضع السياسات بنتائج بحوث العلماء والخبراء والأكاديميين. |
Sin embargo, queda mucho por hacer a fin de fortalecer a la investigación y la ciencia para el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones y establecer una interfaz sistemática y eficaz entre la ciencia y las políticas. | UN | بيد أن من الضروري القيام بالمزيد لتعزيز البحوث والعلوم لأغراض التنمية المستدامة في أبعادها الثلاثة، وإقامة صلة فعالة وتلقائية بين العلم والسياسات العامة. |
Reconocemos la necesidad de facilitar la adopción de decisiones normativas bien fundadas en temas de desarrollo sostenible y, en este sentido, fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas. | UN | 276 - ونقر بضرورة تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة وبضرورة تعزيز الربط بين العلم والسياسات العامة في هذا الصدد. |
Los casos en que se ha establecido un vínculo eficaz entre la ciencia y la política podrían aportar provechosas lecciones para las evaluaciones futuras, incluida la prevista en materia de biodiversidad. | UN | ويمكن لحالات الربط الفعال بين العلم والسياسات أن يقدم دروسا مفيدة لإجراء التقييمات في المستقبل، بما فيها التقييم المزمع إجراؤه بشأن التنوع البيولوجي. |
Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
2. Alienta a los países a que, dentro de sus posibilidades, fortalezcan los vínculos entre la ciencia y la política aumentado la capacidad de las instituciones y organizaciones de investigación y de los científicos, en particular en los países en desarrollo; | UN | 2 - يشجع البلدان على أن تعزز، في إطار قدراتها، الصلات بين العلم والسياسات وذلك بترسيخ قدرات المنظمات والمؤسسات البحثية والعلماء، لا سيما داخل البلدان النامية؛ |
Conversión de 1 puesto de Oficial Superior de Programas, Relación entre ciencia y políticas | UN | تحويل وظيفة واحدة لكبير موظفي برامج، الصلة بين العلم والسياسات |
In developing countries, el fortalecimiento de los vínculos entre ciencia y política obligará a crear capacidadenhancing science-policy linkages will require capacity buildingcapacity-building. | UN | وسوف يتطلب تعزيز الصلات بين العلم والسياسات في البلدان النامية بناء القدرات. |
Interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: análisis de las deficiencias | UN | التواصل بين العلم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي: تحليل الثغرات |
Habría que prestar especial atención a satisfacer las necesidades en materia de capacidad científiconormativa de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على تلبية ما تحتاجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من قدرات في مجال الترابط بين العلم والسياسات. |
Será necesario crear capacidad en diversas categorías de partes interesadas en el proceso científico-normativo. | UN | 91 - وسيكون بناء القدرات مطلوبا لجميع الفئات المختلفة من أصحاب المصلحة في عملية التفاعل بين العلم والسياسات. |
También podría estudiarse la posibilidad de establecer un comité asesor en materia de ciencia y políticas. | UN | ويمكن أيضاً استكشاف إمكانية إنشاء لجنة استشارية تُعنى بالترابط بين العلم والسياسات. |