- Llevar a cabo una iniciativa para aumentar la capacidad de los países para fomentar la colaboración entre los sectores público y privado; | UN | - اتخاذ مبادرة لتعزيز قدرة البلدان علي تنفيذ الشراكة بين القطاع العام والخاص. |
No obstante, la privatización de numerosos servicios públicos y de la prestación de servicios sociales ha tenido resultados desiguales, por lo que se ha propuesto recurrir cada vez más a asociaciones entre los sectores público y privado en esas esferas. | UN | ولكن كانت هناك نتائج مختلطة لخصخصة العديد من المرافق العامة وتوفير بُنى تحتية اجتماعية مما أدى إلى نتائج مختلطة، وقاد إلى اقتراح بالاستخدام المتزايد للشراكات بين القطاع العام والخاص في تلك المجالات. |
En este sentido, muchos países de Asia han adoptado políticas específicamente para atraer las IED y medidas de apoyo para potenciar sus empresas y promover la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت العديد من البلدان الآسيوية سياسات محددة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، واتخذت تدابير داعمة تحسن قدرات شركاتها وتعزز الشراكة بين القطاع العام والخاص. |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
La función de los gobiernos en las asociaciones de los sectores público y privado ha de consistir en proporcionar financiación para infraestructura y subvenciones para garantizar un acceso universal. | UN | ودور الحكومة في الشراكات بين القطاع العام والخاص هو توفير التمويل للبنية الأساسية والإعانات لكفالة الانضمام العالمي. |
Generalmente, se considera que una posible solución es la colaboración entre los sectores público y privado, aunque es posible que sólo sea así en el caso de unos pocos sectores y en un contexto nacional específico. | UN | وكثيراً ما تُعد الشراكات بين القطاع العام والخاص حلاً. غير أن هذا الأمر لا ينطبق إلا على عدد محدود من القطاعات ومن الظروف الأخرى التي تتميز بها بلدان محددة. |
El Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones constituye otro valioso ejemplo de colaboración entre los sectores público y privado y la sociedad civil que pone a la disposición de todos los ciudadanos del mundo las tecnologías de la información y las comunicaciones, en cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتمثل فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال مثالا آخر للشراكات بين القطاع العام والخاص والمجتمع المدني التي توفر تكنولوجيات المعلومات والاتصال لجميع مواطني العالم، وفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Mediante la promoción y el fomento de una mayor capacidad y una colaboración más estrecha en el Sur surgen nuevas oportunidades para que los países trabajen colectivamente, intercambien experiencias, formen asociaciones entre los sectores público y privado y agrupen sus recursos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فمن خلال تعزيز ورعاية القدرة والتعاون المتزايدين في الجنوب، تنشأ فرص جديدة أمام البلدان للعمل بشكل جماعي وتبادل الخبرات وإقامة الشراكات بين القطاع العام والخاص وتجميع الموارد من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
67. Bangladesh ha adoptado medidas importantes para avanzar en sus prioridades de desarrollo por medio de asociaciones entre los sectores público y privado y canales multilaterales y bilaterales tradicionales. | UN | 67 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش اتخذت خطوات كبيرة للنهوض بأولوياتها الإنمائية من خلال كل من الشراكات بين القطاع العام والخاص والقنوات التقليدية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Quinto Objetivo: La organización participa en un programa para reducir la mortalidad materna en el Afganistán y Sierra Leona, al que, en 2009, el Gobierno de los Países Bajos concedió 4,1 millones de euros para establecer seis asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | الهدف 5 - تشترك المنظمة في برنامج لتقليص الوفيات النفاسية في أفغانستان وسيراليون، وقد منحتها حكومة هولندا في عام 2009 مبلغ 4,1 مليون يورو لإقامة ست شراكات بين القطاع العام والخاص. |
d.bis. Promover las asociaciones entre los sectores público y privado para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura del transporte y las tecnologías de la información y las comunicaciones y su sostenibilidad; | UN | د - مكررا - تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها واستدامتها؛ |
Una observación incluyó la sugerencia de que la actividad 22 sobre la promoción de las asociaciones entre los sectores público y privado podría ser motivo de preocupación por conflictos de intereses y precisar orientación para asegurar que no se socavaran los objetivos ambientales, de salud y de seguridad. | UN | واشتمل أحد التعليقات على رأي بأن النشاط 22 المتعلق بتعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص قد يثير القلق بشأن تضارب محتمل في المصالح، ما يستدعي توفير توجيهات تكفل عدم الإضرار بالأهداف البيئية والأهداف المتعلقة بالصحة والسلامة. |
j) Promover las asociaciones entre los sectores público y privado para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura de transporte y su sostenibilidad; | UN | (ي) تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص من أجل تطوير البنية التحتية للنقل وصيانتها واستدامتها؛ |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
:: Una mayor utilización de la tecnología y de Internet para fomentar el diálogo entre el sector público y el privado y difundir información. | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا وشبكة الإنترنت لدعم الحوار بين القطاع العام والخاص ونشر المعلومات. |
Asimismo, es necesario un marco para la cooperación entre el sector público y el privado. | UN | ويستلزم الأمر كذلك وضع إطار للتعاون بين القطاع العام والخاص. |
Deben establecerse asociaciones entre el sector público y el privado para gestionar con eficacia los fondos públicos limitados (incluida la AOD), y para canalizar un volumen mayor de inversiones hacia el sector de ordenación forestal sostenible. | UN | والشراكات بين القطاع العام والخاص جديرة بالاستخدام بوصفها وسيلة لاستخدام اﻷموال العامة المحدودة، بما فيها المساعدة الانمائية الرسمية، بوصفها رافعة لﻷعباء الثقال، وأيضا لتوجيه الاستثمارات اﻷكبر حجما نحو اﻹدارة الحرجية المستدامة. |
El Grupo de Estados de África también aboga por la colaboración de los sectores público y privado a fin de hacer frente al VIH/SIDA. | UN | والمجموعة الأفريقية أيضا تشجع التعاون بين القطاع العام والخاص في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Una de las cosas que hago mucho son asociaciones público-privadas. | TED | أحد الأشياء التي أعملها كثيراً في الشراكات بين القطاع العام والخاص |
Insistió mucho en el fomento de asociaciones públicas-privadas destinadas a ayudar a los países en desarrollo en el diseño y la aplicación de estrategias electrónicas nacionales. | UN | وبذل جهد كبير في تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص بهـدف مساعدة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية. |
Al parecer, esa debilidad endémica de las instituciones públicas fue causa de que el suministro de bienes públicos por parte de asociaciones entre el sector privado y el público haya sido menos sostenible, especialmente desde la perspectiva de la equidad. | UN | كما أدت أوجه الضعف هذه المستوطنة في المؤسسات العامة على ما يبدو إلى تخفيض إمكانية الاحتفاظ بالشراكات بين القطاع العام والخاص في إنتاج البضائع العامة وخاصة من منظور الإنصاف. |