"بين القوات اﻻسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las fuerzas israelíes
        
    • entre las fuerzas de Israel
        
    En cambio, en la región meridional del Líbano, han continuado las hostilidades entre las fuerzas israelíes, con sus auxiliares, y diversos grupos libaneses. UN ومن ناحية أخرى، تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات اﻹسرائيلية وقوات غير نظامية من جهة والجماعات اللبنانية من جهة أخرى.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٢ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامها بصورة فعالة، بالتعاون من قبل الطرفين.
    La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) ha seguido supervisando la separación entre las fuerzas de Israel y Siria y las zonas de limitación de armamentos y fuerzas previstas en el acuerdo de separación de 1974. UN ٨٧١ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاشراف على الفصل بين القوات اﻹسرائيلية والسورية وتحديد أسلحة القوات وفقا لما ينص عليه اتفاق فض الاشتباك لعام ١٩٧٤.
    En Protocolo del Acuerdo de Separación (S/11302/Add.1, anexos I y II), concertado entre las fuerzas de Israel y Siria, se estipula que la FNUOS debe hacer lo posible para mantener la cesación del fuego, velar por que se observe escrupulosamente esa cesación del fuego y supervisar el Acuerdo y el Protocolo en lo que respecta a las zonas de separación y limitación. UN ٤ - يتطلب بروتوكول اتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية )S/11302/Add.1، المرفقان اﻷول والثاني( من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بــذل أقصـى جهودهـا لمواصلـة وقف إطلاق النار، وضمان التقيﱡد بـه تقيﱡدا تاما، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول فيما يتعلــق بمناطق الفصل والتقييد.
    14 de diciembre de 1996 A las 16.30 horas, aproximadamente, se produjo una escaramuza entre las fuerzas israelíes y las fuerzas de Lahad por una parte, y combatientes libaneses, por la otra, utilizándose en la refriega todo tipo de armas. UN ٤١/٢١/٦٩٩١ حوالي الساعة ٠٣/٦١ حصل اشتباك بين القوات اﻹسرائيلية وقوات لَحَد من جهة ورجال المقاومة الوطنية اللبنانية من جهة أخرى استخدمت فيه كافة أنواع اﻷسلحة، قامت على أثره قوات الاحتلال بتمشيط المناطق المجاورة لمدة نصف ساعة.
    A raíz de la apertura por el Gobierno de Israel de una entrada al túnel que colinda con la mezquita Al-Aqsa en Jerusalén, varios días de violentos enfrentamientos iniciados el 25 de septiembre de 1996 entre las fuerzas israelíes y la policía y los civiles palestinos dejaron un saldo de 70 palestinos y 16 israelíes muertos. UN وبعد قيام الحكومة اﻹسرائيلية بفتح مدخل لنفق في جوار المسجد اﻷقصى في القدس، اندلعت في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اشتباكات عنيفة بين القوات اﻹسرائيلية من جهة والشرطة الفلسطينية والمدنيين من جهة أخرى، استمرت عدة أيام، وأدت إلى مقتل ٧٠ فلسطينيا و ١٦ إسرائيليا.
    Especialmente después de los choques entre las fuerzas israelíes y palestinas, las autoridades israelíes impusieron la clausura total de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluida la clausura interior de la Ribera Occidental y la imposición de toques de queda en varias localidades de la Ribera Occidental entre el 26 de septiembre y el 15 de octubre de 1996. UN فعلى وجه الخصوص، قامت السلطات اﻹسرائيلية بعد مواجهات بين القوات اﻹسرائيلية والقوات الفلسطينية بفرض إغلاق تام على الضفة الغربية وقطاع غزة، مقرون بإغلاق داخلي في الضفة الغربية وبحظر التجول في عدد من مناطقها، بين ٢٦ أيلول/سبتمبر و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    A las 16.30 horas, se deterioraron las condiciones de seguridad en la zona de Ŷabal ar-Rayhan y se produjeron choques entre las fuerzas israelíes y miembros de la milicia de Lahad, por una parte, y elementos de la resistencia nacional libanesa, por la otra, en que se utilizaron toda clase de armas. UN ـ الساعة ٣٠/١٦ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان وحصلت اشتباكات بين القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد وبين رجال المقاومة اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ثم هدأ الوضع في الساعة ٣٠/١٧ من التاريخ ذاته.
    Tras la aplicación del Acuerdo egipcio–israelí sobre la separación de fuerzas, de 18 de enero de 1974, y del Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, la demarcación de las zonas bajo ocupación quedó alterada como se indican en los mapas anexos a dichos acuerdos. UN وعقب تنفيذ الاتفاق المصري اﻹسرائيلي بشأن فض اشتباك القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٧٤ والاتفاق بشأن فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، تغيﱠرت حدود المناطق الخاضعة للاحتلال كما هو مبيﱠن في الخرائط المرفقة بهذين الاتفاقين.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ٩ - لا تزال قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/ مايو ١٩٧٤ لمراقبة وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس اﻷمن والاتفاق بشأن فض الاشتباك الذي أبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، لا تزال تؤدي مهامها بشكل فعال، وبالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٠ - لا تزال قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/ مايو ١٩٧٤ لمراقبة وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس اﻷمن والاتفاق بشأن فض الاشتباك الذي أبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، لا تزال تؤدي مهامها بشكل فعال، وبالتعاون مع الطرفين.
    La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) fue establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 350 (1974), de 31 de mayo de 1974 por un período inicial de seis meses, con el fin de que supervisara la cesación del fuego a que había instado el Consejo de Seguridad y el acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN ٢ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لتشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more